宿雨初收见夕阳,纵横流水入陂塘。
蚕家忌客门门闭,茶户供官处处忙。
绿树村边停醉帽,紫藤架底倚胡床。
不因萧散遗尘事,那觉人间白日长。
【注释】
自:从;灶:厨房;过:经过;陶山:指山名。
宿雨初收见夕阳,纵横流水入陂塘。
雨刚停,夕阳映照在池塘上。
纵横:纵横交错的样子;陂(bēi)塘:水边低平的塘地。
蚕家忌客门门闭,茶户供官处处忙。
蚕农讨厌来客,故闭门不纳;茶商忙碌供应官府所需。
绿树村边停醉帽,紫藤架底倚胡床。
酒后头上戴的是绿色树荫下休息的帽子,紫藤架下倚坐的是胡床。
紫藤架:紫藤缠绕的架子或棚子。
胡床:一种可以折叠的轻便小床。
不因萧散遗尘事,那觉人间白日长。
我不是因为悠闲而忘记世俗事务,哪能感觉人间白昼如此漫长呢?
【赏析】
这首五律写诗人在一次旅途中,经过一个山村时的情景与感受。首联写山村的自然景观。颔联写山村的民风民俗。颈联写山村的环境与人物。尾联抒情,表明自己对世俗的超脱。全诗以景起,以情结。