宿雨初收见夕阳,纵横流水入陂塘。
蚕家忌客门门闭,茶户供官处处忙。
绿树村边停醉帽,紫藤架底倚胡床。
不因萧散遗尘事,那觉人间白日长。

【注释】

自:从;灶:厨房;过:经过;陶山:指山名。

宿雨初收见夕阳,纵横流水入陂塘。

雨刚停,夕阳映照在池塘上。

纵横:纵横交错的样子;陂(bēi)塘:水边低平的塘地。

蚕家忌客门门闭,茶户供官处处忙。

蚕农讨厌来客,故闭门不纳;茶商忙碌供应官府所需。

绿树村边停醉帽,紫藤架底倚胡床。

酒后头上戴的是绿色树荫下休息的帽子,紫藤架下倚坐的是胡床。

紫藤架:紫藤缠绕的架子或棚子。

胡床:一种可以折叠的轻便小床。

不因萧散遗尘事,那觉人间白日长。

我不是因为悠闲而忘记世俗事务,哪能感觉人间白昼如此漫长呢?

【赏析】

这首五律写诗人在一次旅途中,经过一个山村时的情景与感受。首联写山村的自然景观。颔联写山村的民风民俗。颈联写山村的环境与人物。尾联抒情,表明自己对世俗的超脱。全诗以景起,以情结。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。