曼肤汗雨不胜挥,夜景泠然暂解围。
漱罢寒泉甘齿颊,梦回斜月入窗扉。
荷翻小浦孤萤度,露湿危巢倦鹤归。
我亦驭风思远适,岳阳楼上酹湘妃。
曼肤汗雨不胜挥,夜景泠然暂解围。
译文:在六月的夜晚,我被雨水打湿了皮肤,无法挥动衣袖,但夜色清凉,暂时缓解了疲惫。
注释:曼肤汗雨:被雨水打湿了的皮肤。胜:战胜,克服。挥:挥动。夜景:夜色,夜晚的景象。泠(líng)然:清凉。解围:缓解疲劳。
荷翻小浦孤萤度,露湿危巢倦鹤归。
译文:荷花在小河中轻轻摇曳,孤独的萤火虫从水中飞过,疲倦的鸟儿回到潮湿的巢中。
注释:荷翻小浦:荷花在小河中轻轻摇曳。孤萤度:孤独的萤火虫从水中飞过。危巢:高高的巢穴,指鸟儿筑的巢。倦鹤归:疲倦的鸟儿回到潮湿的巢中。
我亦驭风思远适,岳阳楼畔酹湘妃。
译文:我也驾驭着风,思念远方的亲人,来到岳阳楼上,向湘妃敬酒。
注释:驭风:驾驭着风。思远适:思念远方的亲人。酹(lèi):向酒里洒,这里指饮酒。湘妃:传说中的湘水女神,即湘妃竹。
赏析:
这是一首描绘自然景色和个人情感交织在一起的诗歌。诗人在六月初夏的一个夜晚,被雨水打湿了皮肤,但他却欣赏起这难得的清冷之夜。他看到荷花在小河中轻轻摇曳,孤独的萤火虫从水中飞过,疲倦的鸟儿回到潮湿的巢中。诗人也驾驭着风,思念远方的亲人,来到岳阳楼上,向湘妃敬酒。整首诗充满了对自然美景的赞美和对亲人的思念之情。