野性安衡茅,杰屋愁耽耽。
上不补县官,下有肉食惭。
虽非策云骥,实鄙作茧蚕。
失计不容悔,渔蓑换朱蓝。
少壮尚可力,老大真难堪。
今朝意颇豁,村舍寄半酣。
玉版烹雪笋,金苞擘霜柑。
岂惟写我忧,亦以税我骖。
弄笔作一笑,何用与客谈。
逡巡上车去,湿翠浮烟岚。
注释与赏析
诗句释义:
- 野性安衡茅,杰屋愁耽耽。 - 形容自己生活在简陋的环境中,心中却充满愁绪和不安。“衡茅”是古代的低矮草屋或茅草屋顶的房子,而“杰屋”则是豪华宽敞的房屋,这里用对比表达了内心的落差和不满。
- 上不补县官,下有肉食惭。 - 表明自己虽无高官厚禄,却因生活简朴而感到惭愧。这里的“县官”指政府官员,暗示自己的清贫;“肉食者”指享受俸禄的人,表示自己虽有志向但未能如愿以偿。
- 虽非策云骥,实鄙作茧蚕。 - 虽然我不是像云中飞马一样高贵的骏马,但我的确如同勤劳的蚕一样辛勤劳作。这里的“策云骥”指的是高贵的马,而“作茧蚕”则比喻辛勤劳动的人。
- 失计不容悔,渔蓑换朱蓝。 - 已经做出错误的决定,后悔也来不及了。这里的“渔蓑”是渔民的渔具,“朱蓝”指鲜艳的衣服,暗示即使犯错也不必后悔,因为改变已经发生。
- 少壮尚可力,老大真难堪。 - 年轻时精力充沛,可以有所作为;但年纪大了就真的难以应对,感到压力巨大。
- 今朝意颇豁,村舍寄半酣。 - 今天的心境较为开阔,在村舍中小酌放松。这里的“豁”意为开阔、开朗。
- 玉版烹雪笋,金苞擘霜柑。 - 用珍贵的材料(玉版、金苞)烹饪美味的菜肴,如雪白的笋和霜润的柑。这反映了诗人对食物的喜爱和对生活的珍视。
- 岂惟写我忧,亦以税我骖。 - 这不仅仅是为了表达我的忧愁,也是为了安慰我的马,让它不再受苦。这里的“骖”是指马的伴侣或同伴。
- 弄笔作一笑,何用与客谈。 - 用笔墨写下这些感受后,就无需再与人讨论。这里的“弄笔”是玩弄笔墨的意思,“与客谈”是与客人交谈。
- 逡巡上车去,湿翠浮烟岚。 - 匆匆上车离去,留下一片翠绿的竹林在雨中显得湿润且朦胧。
译文
在简陋的村舍里小酌,内心充满了忧愁和不安,因为我的生活条件并不好,没有高官显贵的地位。虽然我没有像那些富贵人家那样享受荣华富贵,但我仍感到羞愧,因为我的努力并没有得到应有的回报。
我已经做出了错误的决策,现在后悔也来不及了。就像那个辛苦工作的蚕一样,我也在默默承受着生活的艰辛。尽管我已年老体衰,面对生活的困难时倍感压力,但我仍然努力前行,试图找到解决之道。
今天我的心情变得开阔起来,我在村舍里找到了片刻的宁静和放松。我用珍贵的食材烹饪出了美食,以此来表达我的忧愁,也希望能安慰我的马匹,让它不必再受苦。
通过书写这些感受,我感到一种解脱,不想再与别人深入讨论这些问题。我匆匆上车离去,只留下一片翠绿的竹林在雨中显得湿润且朦胧。
赏析
这首诗通过细腻的描述和深刻的情感,展现了诗人在不同生活阶段的内心世界和生活状态。从简朴到困苦,再到无奈和解脱,诗人的情感变化丰富多彩,引人深思。同时,诗中的景物描写也十分到位,如“玉版烹雪笋”和“金苞擘霜柑”,既表现了食材的珍贵,也反映了诗人对于生活的热爱和珍惜。整体上,此诗语言简练而富有韵味,充分体现了中国古典诗词的艺术魅力。