屏居不出门,终岁袖手坐。
但怪意气衰,那觉日月过。
故人为冢丘,老伴馀几个。
天高鬼神恶,回夭夷齐饿。
遗魂一零落,岂复闻楚些。
且当醉浊醪,吾梦行亦破。
【译文】
屏住呼吸不出外,一年到头袖手坐。
只怪自己意志衰颓,哪能觉察日子飞逝。
故人已做坟墓丘,老伴儿剩下几个?
天高鬼神凶恶,回夭夷齐受饿刑。
遗魂零落无依傍,哪里还闻楚歌声?
且当沉醉浊醪中,我之梦行也破碎。
【注释】
- 述悲:即“悲”诗。
- 屏居:屏气,不呼吸,不出门。
- 终岁:整年,一年。
- 袖手:两手空着,形容闲居无事。
- 但:只,仅。
- 意气衰:意志衰退。
- 那觉:哪能觉察。
- 故人:老朋友。
- 冢丘:坟堆。
- 老伴儿:指丈夫。
- 天高:指天道高远、不可测。
- 鬼神恶:神鬼凶残。
- 回夭:回夭枉,冤枉。
- 夷齐:指伯夷和叔齐,春秋时两位高士,因反对商纣暴政而饿死。
- 遗魂零落:死后的魂魄飘荡不定。
- 楚些:楚国的歌曲。
- 浊醪:浓酒,这里指美酒。
- 行破:行走困难。
【赏析】
这首诗是作者在晚年所作,表达了他对于生命和世事的深刻感悟。诗中描绘了作者屏气不出外,终日袖手坐着的生活状态;感叹自己意志衰退,无法察觉日月流逝;对故人的去世感到哀伤,对老伴儿的离去感到孤独;对天道高远、鬼神凶残表示恐惧;对生前的冤屈感到愤懑;对死后的魂魄飘荡不定表示担忧;最后表达了饮酒消愁的愿望,但又感到步履艰难。全诗语言质朴,情感真切,充满了人生的沧桑感。