万里归辒辂,仙游迹已遐。
猗兰成断梦,素柰陨空花。
隧卜稽山下,輴移浙水涯。
晚风缠落水,悲咽和哀笳。
【注释】
- 万里:形容距离遥远。2. 归辒辂:古代帝王出行时所乘车,这里指皇帝。3. 仙游迹已遐:神仙的踪迹已经消逝。4. 猗兰成断梦:猗兰(一种草)已变成断了的梦。5.素柰陨空花:素柰(白色的花)已变成空中的花。6.隧卜稽山:隧,古地名;稽,古县名。二地都在今浙江上虞附近。7.輴移浙水涯:輴,古代车的一种,这里指运柩的车子。8.晚风缠落水:晚风缠绕着落在水中的花瓣。9.悲咽和哀笳:悲伤的歌声和悲哀的号角声相混合。10. 赏析:此诗是悼念懿节皇后的挽辞。全诗通过描写死者生前事迹及死后哀思,表现了作者对皇后的深切怀念。首四句,写懿节皇后生前显赫一时。中间六句,追忆其生前事迹及死后哀思。末四句,表达作者对皇后的怀念之情。
【译文】
远行千里来接你乘坐的辒辂车,仙逝后你的踪迹已经消失。
你在猗兰中化作了断梦,白花也飘散在空中化为虚无。
在隧、卜稽两地都下葬,运灵柩的车子也移向了浙水之岸。
晚风吹拂着落花,悲泣声与哀伤的笳乐声交织在一起。