旧闻饮中有八仙,日多铛杓相周旋。
今之十八岂其裔,何为复效枕曲眠。
痴人但作从事呼,妄起清浊分圣贤。
那知风味古无有,名字真从天上传。
留侯旧与赤松游,馀韵到今千百年。
看君风骨颇似祖,日酌九酝追天全。
我嗟谱系漫难考,流落恐缘濡发颠。
穷愁政在禁酒国,未免口角生馋涎。
出门欲作一斗计,谁乞三百青铜钱。
【注释】
旧闻饮中有八仙,日多铛杓相周旋。今之十八岂其裔?何为复效枕曲眠。痴人但作从事呼,妄起清浊分圣贤。那知风味古无有,名字真从天上传。留侯旧与赤松游,馀韵到今千百年。看君风骨颇似祖,日酌九酝追天全。我嗟谱系漫难考,流落恐缘濡发颠。穷愁政在禁酒国,未免口角生馋涎。出门欲作一斗计,谁乞三百青铜钱。
张君是酒官,制作了名为“十八仙”的歌辞,并写诗戏弄他。
“旧闻”:过去听说。“饮中”:指饮酒之中。“八仙”:《晋书·列仙传》载,汉淮南王刘安招术士八人炼丹于家中,丹成而仙人升天,故称他们为“八仙”。
“今之十八”:现在的十八仙不是过去的八仙的后代,又怎么能够效法他们呢?“复效枕曲眠”:重新学着喝酒睡大觉。
“痴人”:这里指作者自己。“从事”:指侍奉。
“妄起”:轻率地提出。“清浊分圣贤”:把清和浊区分开,说谁是圣贤,谁是凡人。
“那知”:哪里知道。“风味”:这里指歌辞的风格。“古无有”:古代没有这样的风格。
“名字真从天上传”:歌辞的名字真是从天上传来的。“留侯”:即留侯张良,西汉初年著名谋臣、政治家和军事家,封为留侯。
“馀韵”:指歌辞的馀音。
“看君风骨颇似祖”:看到您(张君)的风骨很像留候张良。
“日酌九酝”:每天喝上九次。“追天全”:追求天仙的快乐。
“我嗟谱系”:我感叹谱系难以考证。“漫难考”:随便难以考证。
“流落”:沦落,不得志。
“未免”:难免。“口角生馋涎”:难免口角里也生出贪馋涎水来。
“出门欲作一斗计”:想出门去喝上一大斗。“一斗计”:形容酒量很大。
“谁乞三百青铜钱”:谁会给我讨来三斗五斗的青铜钱?
【赏析】
此诗作于唐宪宗元和六年(公元811年)。张君是酒官,制《十八仙人词》,以谑笑之。