西风中夜来,飞雨随以至。
揽衣不能眠,起坐为涕泗。
炎蒸虽云酷,香草犹可佩。
清商来无情,凋我兰与蕙。
咿咿草虫悲,袅袅露蝉嘒。
高梁燕如客,铩翮鹰方鸷。
乾坤本无心,万物随一气。
如何于其间,感怆坐自累。
置之勿复道,得酒但知醉。
陶然杯杓间,萧洒无馀事。
【注】感秋呈宏父兼呈周楚望三首西风中夜来,飞雨随以至。
揽衣不能眠,起坐为涕泗。
炎蒸虽云酷,香草犹可佩。
清商来无情,凋我兰与蕙。
咿咿草虫悲,袅袅露蝉嘒。
高梁燕如客,铩翮鹰方鸷。
乾坤本无心,万物随一气。
如何于其间,感怆坐自累。
置之勿复道,得酒但知醉。
陶然杯杓间,萧洒无馀事。
【赏析】
《感秋呈宏父兼呈周楚望三首》,是元代著名文学家、书法家揭傒斯的作品。此诗作于元大德元年(1297年)秋。当时揭傒斯任江西儒学提举,赴南昌途中经过赣州,与友人周楚望相遇,于是作此诗寄赠友人,并请宏父同观。
这首诗的原文是:
西风中夜来,飞雨随以至。
揽衣不能眠,起坐为涕泗。
炎蒸虽云酷,香草犹可佩。
清商来无情,凋我兰与蕙。
咿咿草虫悲,袅袅露蝉嘒。
高梁燕如客,铩翮鹰方鸷。
乾坤本无心,万物随一气。
如何于其间,感怆坐自累。
置之勿复道,得酒但知醉。
陶然杯杓间,萧洒无馀事。
【注释】
①西风:秋季的风;中夜:半夜时分;来:来临;至:来到。
②揽衣:披衣;不能眠:睡不着觉;坐坐为:因……而坐立不安;为:因为……而动情。
③炎蒸:指暑热,炎热;云:说;酷:极热;可佩:值得珍视。
④清商:清凉的秋风;无情:没有情感;凋:摧折、摧残;我:指诗人自己;兰:兰花;蕙:蕙草;二者均为香草,此处借喻贤才。
⑤草虫:蟋蟀;咿咿:象声词;草虫悲:蟋蟀叫;嘤嘤细切;草虫悲:蟋蟀鸣叫声凄切悲伤;草虫悲:蟋蟀哀鸣声哀婉动人;袅袅:形容声音悠长细碎;露蝉:寒蝉、秋蝉;嘒:小声。
⑥高梁燕:秋日南飞的大雁;如客:好像宾客一样悠闲自在;铩翮:羽毛残损;鸷:凶猛的样子;高梁燕:秋天南飞的大雁;方鸷:正像猛禽那样猛烈;鹰鸷:凶猛的鹰。
⑦乾坤:天地;本:本来;无心:无情;万物:自然万物;随一气:随四季气候的运行而变化。
⑧如何:怎么;坐自累:因此而心烦意乱,坐立不安。
⑨置之勿复道:把它忘掉吧,不要再提起它;复道:再提;得酒但知醉:只要饮酒就什么也不去想了;但:只;知:知道。
⑩陶然:愉快的样子;杯杓:酒器;樽杓:古代盛酒器具;间:空闲时间;萧洒:洒脱豪放;无馀事:没有其他杂念。