江边古祠吴甘公,往来祭祷严且恭。
我离匡山已经宿,舟挽不进篙工慵。
沙边朝服遥致祷,浇酒未竟天回风。
一帆百里至还作,不徐不疾来雍容。
我生久已甘困滞,神亦何事特哀穷。
但疑神理与人异,意诚词直无不通。
林皇夜泊若平地,疑有鬼物驱蛟龙。
天明旗脚向北指,舟子笑语开船蓬。
自庐山回过富池隔江遥祷甘公祠求便风至黄沥酒而风转日行二百里明日风犹未已又风势徐缓不奔驶可畏甘公盖吴将甘宁云
译文:从庐山返回经过富池,隔江遥遥向甘公祠祷告祈求顺风到达黄沥酒。然而风却突然转变,一日能走二百里;第二天的风还是没停歇。又因为风势逐渐缓和,不再像之前那样疾驰了,让人感到可怕。甘公是孙权手下的将领甘宁。
赏析:这首诗描写了诗人在旅途中的所见所感。诗人从庐山回到富池后,隔江向甘公祠祷告求顺风到达黄沥酒。然而风力突变,一日能走二百里,第二天的风仍然没有停止,风势渐渐缓和。诗人对甘公的虔诚祷告和对风力的敬畏之情都表现得淋漓尽致。
注释:庐山、富池、甘公祠、甘宁、匡山、舟子、林皇夜泊、蛟龙。
江边古祠吴甘公,往来祭祷严且恭。
译文:我在江边的古老祠堂祭祀,敬仰恭敬地祈祷。
赏析:这是诗人来到富池后,在江边的甘公祠进行祭祷的场景。诗人对古老的祠堂、庄重的祈祷都进行了描绘,展现了他对神灵的敬畏之情。
注释:祠堂、吴甘公、祭祷、敬仰、恭敬。
我离匡山已经宿,舟挽不进篙工慵。
译文:我已经离开匡山已经住宿,船夫不愿意拉船。
赏析:这是诗人离开匡山后的船夫状态。诗人对船夫的状态进行了描绘,表达了他对船夫辛勤劳作的尊重。
注释:匡山、宿、舟夫、懈怠。
沙边朝服遥致祷,浇酒未竟天回风。
译文:在沙边穿着朝服遥致祷,酒还没喝完天就转风了。
赏析:这是诗人在沙边的祈祷场景。诗人对祈祷的过程进行了描绘,展示了他虔诚的祈祷态度。
注释:朝服、沙边、祈、祷告、天回风。
一帆百里至还作,不徐不疾来雍容。
译文:一帆百里到了还作停留,不急不慢从容前行。
赏析:这是诗人在船上的所见所感。诗人对船的速度和态度进行了描绘,展现了他的从容不迫。
注释:帆、百里、雍容。
我生久已甘困滞,神亦何事特哀穷。
译文:我已经很长时间感到困顿停滞,你为何要特别怜悯我贫穷困苦。
赏析:这是诗人对自己生活的感慨。诗人对生活的态度进行了描绘,表达了他对生活困境的无奈和对神灵的怀疑。
注释:困滞、哀穷、神理、人异、疑有鬼物、平地、驱蛟龙、天明旗脚向北指、笑语、开船蓬。
林皇夜泊若平地,疑有鬼物驱蛟龙。
译文:林皇之夜,船停在岸边就像平地一样,怀疑有鬼物驱使着蛟龙。
赏析:这是诗人夜晚停靠时的所见所闻。诗人对夜晚的景色进行了描绘,展现了他对自然的敬畏之情。
注释:林皇、夜泊、鬼物、蛟龙。
赏析:这是诗人夜晚停靠时的所见所闻。诗人对夜晚的景色进行了描绘,展现了他对自然的敬畏之情。
赏析:这是诗的结尾部分。诗人对神灵与人的差异进行了思考,表达了他对神灵的理解。
注释:神理、人异、意诚词直、无不通、林皇、夜泊、鬼物、蛟龙、疑有。