柳暗旗亭不忍看,临江愁杀晋衣冠。
伤心明月扬州路,十里珠帘蕙草寒。
诗词原文:
柳暗旗亭不忍看,临江愁杀晋衣冠。
伤心明月扬州路,十里珠帘蕙草寒。
翻译:
在昏暗的旗亭里,我不忍心直视,面对江水令人愁苦的晋朝旧衣冠。
在伤心的月光下,行走在扬州的小路上,看到那十里长街挂着珠串,路边的蕙草在寒冷中瑟缩。
注释:
- 柳暗旗亭:暗喻旗亭酒馆,是文人骚客常聚之处。
- 不忍看:形容内心感到悲伤和痛苦,无法平静地看待眼前的景象。
- 临江:指站在江边,表达了一种孤独或忧伤的情感。
- 晋衣冠:指的是晋朝时期的服饰,这里可能象征着过去的历史和文化。
- 伤心:表达内心极度的悲痛和不快。
- 扬州路:扬州古称广陵,这里可能是指作者行走的街道。
- 珠帘:用珍珠装饰的门帘,常用来形容富有或者华丽的场景。
- 蕙草寒:描述了蕙草在寒冷中的景色,可能寓意着作者内心的凄凉和寂寞。
赏析:
这首诗通过对旗亭酒馆的描写,展现了诗人对历史沧桑的感受以及内心深处的情感冲突。首句“柳暗旗亭不忍看”便设置了一幅朦胧而忧郁的画面,暗示了诗人心中的复杂情绪。接着“临江愁杀晋衣冠”,通过对比古代的衣冠与现在的自己,表达了一种时代变迁带来的哀愁。最后两句“伤心明月扬州路,十里珠帘蕙草寒”,则通过描绘扬州的路和景,加深了诗作的情感深度。整体上,诗人运用了借古讽今的手法,通过对历史与现实的反思,表达了对时光流逝和人生无常的感慨。