泽国天低星斗湿,疾风吹波作山立。
岸头草木皆震动,鸡犬鸣吠纷相及。
通宵万窍无停声,平明更作春涛惊。
青天东下日杲杲,风伯盛怒何当平。
人言航河只一苇,咫尺犹须论万里。
乃知世事不可期,指点舟人转船尾。
常悲无梁越长川,我今操舟翻百难。
平生所遇半如许,岂独此事堪长叹。
吁嗟屏翳真可鄙,岁岁祠官费秩礼。
我闻敌骑南渡年,万里长江波不起。
注释:乘舟阻风
泽国天低星斗湿,疾风吹波作山立。
岸头草木皆震动,鸡犬鸣吠纷相及。
通宵万窍无停声,平明更作春涛惊。
青天东下日杲杲,风伯盛怒何当平。
人言航河只一苇,咫尺犹须论万里。
乃知世事不可期,指点舟人转船尾。
常悲无梁越长川,我今操舟翻百难。
平生所遇半如许,岂独此事堪长叹。
吁嗟屏翳真可鄙,岁岁祠官费秩礼。
我闻敌骑南渡年,万里长江波不起。
译文:
泽国的天地显得特别低矮,仿佛星光和银河都变得潮湿了。猛烈的疾风掀起波浪,如同山峦一样耸立。
岸上的树木草丛全都在颤动,鸡鸣狗叫此起彼伏。整个通宵,江面上的声音没有停止,清晨又响起了春天的巨浪。
明亮的太阳正从东方升起,狂风却突然变得狂暴起来,这该是何等令人愤怒啊!人们说,航行黄河需要一根芦苇,但咫尺之间,也还需要讨论航行万里的事情。
才知道世间的事务是难以预料的,只能指指点点地告诫那些划船的人,让他们把舵转向。
常常感叹,没有桥梁可以越过长河,而我现在正在划船经历重重困难。
我的一生经历了一半这样的事,难道只有这些事情值得长叹吗?
唉,可恶的暴风神真是可鄙,每年都要祭祀他,浪费了很多钱财。
我听说敌人的军队南下,那一年,万里长江都没有波涛汹涌了。