雨声历历来庭户,喜色津津到泽虞。
击壤径思同野老,名亭讵敢学坡苏。
【注释】
次韵赵漕:应和赵漕的诗词。赵漕指赵蕃,字安仁,四川人。他曾任过提举成都府路学事。这首诗是作者在赵蕃任成都知府时作的,当时作者因被罢官在家,心情郁闷。
雨声:雨落下的声音。历历:清清楚楚。庭户:庭院门户。
喜色:喜乐的容颜;津津:喜悦的样子。泽虞:水边的湖泊。泽,水边。虞,地名,今安徽凤阳东。这里指合肥湖。
野老:村野老人。同:一同,指一起。思:想。径:直接,径直;岂敢:怎么敢。
名亭:有名的亭台。讵(jù):岂敢,怎么敢。学:模仿。坡苏:苏轼,即苏东坡,宋代文学家。
赏析:
此诗为作者应赵漕之作,赵漕时任成都府学教授。诗人借写自己心境之烦闷,表达对赵漕的祝贺之情。
前两句说:雨滴落下来的声音清晰入耳,喜乐的心情洋溢在脸上。“泽虞”是水边湖泊的意思。这两句是说:雨点落在湖面的声音如此清晰,而你脸上喜乐的神情如此真切。
后两句说:我想象着与你一道欣赏这美丽的景色,怎敢自比苏轼呢?“名亭”即有名的亭台,这里指的是作者所居的亭子。
全诗表达了作者与赵漕同欢的情感,同时也表现了作者对自己被贬后的无奈情绪。