露宿勤王客,相从月下来。
黄流何日涨,绿酒暂时开。
风定灯花烂,天高斗柄回。
醉言多脱略,吾党不须猜。
【注释】
答高判官知:答谢高判官。知,同“智”。
露宿勤王客:指在边远地区露宿,为朝廷效忠的将士们。
相从月下来:相约每月都来相见。相从,指相聚。
黄流:黄河。涨,水涨。
绿酒:绿色的美酒,泛指好酒。
风定灯花烂:夜深人静时,灯芯上结出的花慢慢融化了。
斗柄回:北斗七星的勺子指向南方。
醉言多脱略:酒醉后说话随意不拘束,也指不拘礼法。脱略,随便。
吾党:我辈,即作者自己。
赏析:
这首诗是诗人与友人高判官相遇于长安时写的一首酬赠之作。诗人以简练流畅的笔墨,表达了对朋友深厚的情谊和诚挚的友情。
首联写诗人与朋友相识相知的情景。诗人在长安城郊外露宿,与高判官相识。他们约定每月相聚一次,畅谈心声。
颔联写他们相聚的情景。黄河水涨的日子,两人一起饮酒赏月,尽情畅饮;绿酒开,意味着友谊如美酒一般醇厚、甘甜。
颈联写夜晚相聚的情景。当夜深人静的时候,灯火摇曳,灯花慢慢融化了。同时,北斗七星的勺把指向南方,象征着团圆。
尾联写诗人与朋友之间的深厚友情。诗人酒醉后说话随意不拘束,也指不拘礼法;我和朋友不必猜测太多,我们之间已经建立了真挚的友谊。