急雨射窗鸣,灯残我正寝。
穴蚓声苦长,流响入孤枕。
众醉如不闻,强聒亦已甚。
夜短竟无寝,困瞳剧尘碜。

【注解】

急雨:猛烈的风雨。穴蚓声(蚓,蚯蚓。穴,洞穴。蚓,蚯蚓)苦长:形容雨打在穴中的蚯蚓身上发出的叫声,声音很长。流响(声音):流水的声音。众醉(众人喝醉了):指大家喝醉了酒。强聒(guō,强劝):勉强地劝说。尘碜(chěn,灰尘)。

【赏析】

这是一首即景小诗。前两句写诗人夜宿谢氏书堂时的情景。“急雨射窗鸣”,是说急促的风雨直打到窗上,发出阵阵鸣叫。这声音虽大,但诗人已熟视无睹。“灯残我正寝”(灯火残尽,我正要睡觉),是说他在昏昏暗暗中,听着雨声,准备入睡。第三、四句写诗人听到雨点落在洞里的蚯蚓身上的声响,而感到烦闷,又听到别人在强劝他不要再说了,于是只好闭口不语。这里用了反衬的手法,用别人的喧闹和自己的静听相对照,突出自己内心的烦闷。“众醉如不闻”,是说大家都喝得烂醉如泥,对雨声全无反应,只有诗人一人听到雨声而感到烦恼。最后两句是说,天不早了,而诗人还没有睡意,困乏的眼睛睁不开,只能瞪着眼睛看那灰尘在眼中乱转。

这首诗写诗人在雨夜宿书堂时的心情与感受。前两句写诗人听雨的情状;中间两联写因听雨而生出的烦躁之情;末联写因无法入睡而造成的困倦之状。全诗从听觉入手,以声衬静,以动写静,通过细致的描写,表现出了诗人夜宿谢氏书堂时的心理活动。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。