月出断岸口,影照别舸背。
且独与妇饮,颇胜俗客对。
月渐上我席,暝色亦稍退。
岂必在秉烛,此景已可爱。
这首诗的翻译应该是:在舟中夜晚和家中人们一起喝酒,月光从断崖口射出来,影子照在另一只船上,我独自和妻子饮酒,比俗人的对席要好得多。月亮逐渐升到船上,夜色也渐渐地退去,不必一定要手持蜡烛才能欣赏这景色,这个美景就已经很可爱了。
下面是这首诗的注解:
- 月出断岸口:月从断崖口露出来。
- 影照别舸背:月亮的影子投射在另一只船上。
- 且独与妇饮,颇胜俗客对:我独自和妻子饮酒,比俗人的对席要好。
- 月渐上我席:月亮逐渐升起到船上。
- 暝色亦稍退:天色也渐渐地变得暗了下来。
- 岂必在秉烛:何必一定要手持蜡烛才能欣赏。
- 此景已可爱:这个美景就足够让人感到愉悦和满足。