和楚人,兹楚地。泣玉山,无所记。但见楚人夸产玉,古庙幽幽无鬼哭。
傥有鬼,定无足。

荆山

和楚人,兹楚地。泣玉山,无所记。但见楚人夸产玉,古庙幽幽无鬼哭。

译文:我与楚国的人一起,这里是楚国的土地。哭泣的玉山,没有记载。只见楚国的人夸耀他们的玉石,古老的庙宇幽深寂静,没有人哭。如果有鬼魂,他们一定没有脚。

注释:1. 荆山:指楚国的山脉。2. 和楚人:这里指作者自己与楚国人一同生活。3. 兹楚地:这里指楚国的土地。4. 泣玉山:传说中哭泣的玉山,位于楚国的中部地区。5. 楚人夸产玉:楚国人喜欢夸耀他们出产的玉石。6. 古庙幽幽无鬼哭:古老的庙宇显得幽深静寂,没有鬼神哭泣的声音。7. 傥有鬼:如果真的有鬼的话。8. 定无足:他们一定没有脚。

赏析:这首诗以简洁的语言描绘出了一幅楚国山水的美丽画面。诗人通过与楚国人的互动,感受到了楚国人民对玉石的喜爱之情。同时,诗人也通过对古老庙宇的描述,表达了对古代文化的敬仰之情。最后,诗人以“倘有鬼”和“定无足”的疑问,引发了读者对生命意义的思考。全诗充满了浓郁的地域色彩和文化气息,是一首充满韵味的古诗。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。