与君同川途,舟发偶后先。
顺风吹我帆,已过飞鸟前。
寄声托飞鸟,微意或可传。
定逢樯上乌,暂向彼留连。
薄暮楚城下,踟蹰问来船。
【赏析】
这首诗是诗人在江行途中,寄给山阳友人杜挺之的。首联写与友人同乘一艘船沿江而下,船出发时,他偶然落后一步,而舟子却抢先一步出发了。颔联说顺风扬起帆来,已超过飞鸟在前面飞翔。颈联说,我托飞鸟捎去我的问候和心意,或许能够传达给他。末联说,傍晚在楚城下停驻下来,徘徊踌躇地询问前来的船只。全诗语言质朴,情意真挚,风格自然。
【注释】
- 先至山阳:先到达山阳郡城(今江苏淮安)。山阳:县名,汉置。2. 同川途:同乘一条船沿江而下。川:江河。3. 偶:偶然,意外。4. 顺风吹帆:顺风扬起帆来。5. 已过前鸟:已经越过飞鸟在前面飞翔的地方。6. 寄声:托付;捎带。7. 微意:微小的心意。8. 定逢:一定遇到。9. 樯上乌:指船上停泊着的乌鸦。樯:船帆。10. 薄暮:傍晚。楚:春秋战国时期楚国的别称,此处泛指楚地。下:停驻、停留。11. 踟蹰(chíchú):徘徊不前的样子。