清风怒折腰,断送斜川归。
吾今已归了,无用频吹衣。
【释义】
飘飘台:即“台城”,在今江苏南京市。斜川:指江边,即建康(今南京)。归:归向。
译文1:我被清风折断腰身,只好归去江边。
赏析1:首句写自己被清风折断腰身,折腰是古代对受打击、受委屈而委顿不振的婉词。这里借风势之强写诗人内心的不平之气,以折腰作比喻,既形象生动又贴切传神。“断送”二字,表明了诗人对现实的不满及无奈的心情,也表现了诗人与世不合的傲岸性格。
译文2:我被清风折断腰身,只好回归故乡。
赏析2:诗人因受排挤被迫离开京城长安后,流落于台城附近,过着放浪形骸的生活。这两句诗就是描写他当时的处境和心情。“归”字下得十分有力,表明了他不愿同流合污的决心和气节。
注释:
①飘飘台:台城,在今江苏省南京市。②斜川:指长江。③归:归向。④无用频吹衣:意思是说:“无用”的风不停地吹动衣服,就像人无用武之地,空费心机一样。