多病成懒疏,日月忽驱逐。
家人厌陈迹,洒扫新我目。
争此须臾间,扰扰竞多福。
习气变性情,不复生惭恧。
幸有一樽酒,可以寄清穆。
夜静天四垂,星光就檐屋。
灯烛忽空旷,琴书转幽独。
休心薇蕨内,庶免营旨蓄。
凤凰鸣高冈,贻笑于鸡鹜。
得终岁寒心,尚愧庭前竹。
去去天台山,幽兰会当馥。

【赏析】

此诗作于除夕之夜,诗人以“除夕”为题,写其除夕守岁之兴味。首联写年节将至,作者因久病成懒疏,而日月又匆匆流逝,不禁感慨时光易逝;颔联写家人厌倦陈旧的陈迹,要重新打扫居室;颈联写除夕家家争祥兆,纷纷扰扰地竞求多福;颔联写自己已脱俗气,不再有愧怍之情;尾联写除夕守岁时,有酒可以寄托自己的心绪。全篇以除夕守岁时的感受为线索,表达了作者对新年新生活的喜悦与期待。

【注释】
①多病:身体多病。
②日月:指时光。
③遣(piàn):抛弃。
④陈迹:旧物。
⑤洒扫:扫除尘垢。
⑥须臾间:片刻之间。
⑦习气:旧习。
⑧清穆:清澈和肃穆。
⑨幸有一樽酒:有幸有美酒相伴。樽,盛酒器。
⑩星光:指月光。
⑪灯烛:灯光、烛光。
⑫琴书:古乐器、书籍。
⑬薇蕨:野菜,泛指食物。
⑭凤凰鸣高冈:凤凰在高山上鸣叫。
⑮贻笑:使……受嘲笑。
⑯终岁:一整年。寒心:感到寒冷。
⑰去去:离去。天台山:山名,在中国浙江天台县境内。
⑱幽兰:芳香清雅的兰花。会当:应当。馥(fù):香。

【译文】
我因病体多病而变得懒散疏放,日子匆匆而过,日月也像被抛弃了一样飞逝。
家中的人厌弃陈腐的旧事,于是我便洒扫庭院,让新的事物映入眼帘。
在这短暂的时刻里,人们争相祈求吉祥如意,喧闹纷扰,竞相追求多福。
我的陋习已被改变,性情也变得温文尔雅,不再有惭愧的感觉了。
幸运的是我有美酒,可以借此寄托我清明、肃穆的心境。
夜深人静的时候,天空四垂,月光洒满屋檐,照亮了星星点点的灯烛。
灯烛忽地昏暗了,只有琴书的声音显得更为幽静和孤独。
我放下心中的杂念,在室内静静地养精蓄锐,避免营谋私利之事。
凤凰在高高的山冈上发出清脆的鸣声,这声音足以令人发笑,因为那些鸡和鹜等家禽只会追逐世俗的功利。
等到一年结束,我感到寒冷,仍然感到对不起那庭前的竹子,因为它一直在那里默默无闻地奉献着。
我离开这个喧嚣的城市,到天台山去隐居,希望那里的兰花能散发出迷人的芬芳。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。