枳棘栖鸾岂所宜,盐车服骥暂缰鞿。
少而好学书饶读,壮不贪荣誉自归。
重去故山抛小隐,懒趋名路触危机。
寄言汉广徜徉者,聊赏风光且莫违。
枳棘栖鸾岂所宜,盐车服骥暂缰鞿。
枳棘丛生的地方不适合鸾鸟栖息,用盐腌制的车马来驯服千里马暂且是缰绳。
少而好学书饶读,壮不贪荣誉自归。
年轻时喜欢读书,阅读了很多书籍,到了年纪大了却不再追求名利,自己回归了本心。
重去故山抛小隐,懒趋名路触危机。
重回到旧时隐居的地方,不愿意再去追求名声和地位,因为那会让人陷入危机。
寄言汉广徜徉者,聊赏风光且莫违。
我在这里要告诉那些在宽广的汉江边游荡的人,请你们欣赏这里的风光,不要违背自然规律。
注释:次韵景纯将赴襄阳眷恋里第(zhēn yí jìng chuán jiāng yín juàn liàn lǐ dì 第四首)
枳棘栖鸾岂所宜,盐车服骥暂缰鞿。
枳棘丛生的地方不适合鸾鸟栖息,用盐腌制的车马来驯服千里马暂且是缰绳。
枳棘:这里指丛生的荆棘,比喻困境或险境。
鸾:传说中一种吉祥的鸟。
盐车:古代用来运输食盐的车辆。
骥:骏马。
缰鞿:缰绳。
少而好学书饶读,壮不贪荣誉自归。
年轻时喜欢读书,阅读了很多书籍,到了年纪大了却不再追求名利,自己回归了本心。
少:年轻时。
好学:热爱学习。
书:指书籍。
饶读:多读。
壮:年纪大的。
贪:贪婪。
荣誉:名誉和地位。
自归:返回、归来。
重去故山抛小隐,懒趋名路触危机。
重回到旧时隐居的地方,不愿意再去追求名声和地位,因为那会让人陷入危机。
重去:再次离开。
故山:旧居之地,这里指隐居之地。
抛小隐:放弃隐居生活。
懒趋:不喜欢趋附。
名路:名利之路。
触危机:遇到危险。
寄言汉广徜徉者,聊赏风光且莫违。
我要告诉那些在广阔无垠的汉江边徘徊的人,请你们欣赏这里的风光,不要违背自然规律。
寄言:告诉、劝导。
汉广:汉水流域广大的地方。
徜徉:悠闲自得地徘徊。
聊:姑且、暂且。
赏风光:欣赏风景。
汉广徜徉者:指那些在汉江流域徘徊的人。
莫违:不要违背自然规律、不要违背自然。