沔阳湖上小留连,疑是前时李谪仙。
流向夜郎才半道,径还江夏乐当年。
个侬生以才为累,阿堵官于老有缘。
待得公归吾亦罢,春风先办两渔船。
这首诗的译文如下:
寄别秦观少游
我曾在沔阳湖上小憩,好像回到了从前的李谪仙。
我的江水流向夜郎才半路,就又回到了江夏乐当年。
我生来以才能为累赘,官运却因年老而得缘。
等到你回来我也就罢休,春风先准备好两条渔船。
注释:
- 沔阳湖上小留连:在沔阳湖畔的小路上停留,留恋。
- 疑是前时李谪仙:像以前李白那样的仙人。李谪仙,即唐代诗人李白,以才情高超著称。
- 流向夜郎才半道:我的江水只流到了夜郎(今贵州省桐梓县一带)的一半路程。
- 径还江夏乐当年:径直回到了江夏(今湖北省武汉市武昌区),享受过去的快乐。
- 个侬生以才为累:我天生因为才华而感到累赘。
- 阿堵官于老有缘:官运却因年老而得缘。
- 待得公归吾亦罢:等到你回来我也就罢休。
- 春风先办两渔船:春天到来之前,我已经准备好了两张渔船的船票。
赏析:
这首诗是一首送别诗,诗人通过回忆与友人相遇的情景和感慨自己的仕途坎坷,表达了对友人的深深思念和祝福。全诗语言简练,意境深远,充满了浓厚的情感色彩。