辰阳号难理,五溪地相跨。
边臣重绥抚,蛮獠愈骄诈。
封陲苦侵暴,文书困讥骂。
谁为太守乐,一笑不得暇。
张公抗辰旆,烽障几欲罢。
偃息有馀地,登临无一舍。
乃兴辰阳馆,城东两山胯。
泉声落溪谷,湖光照亭榭。
花木亲种植,朋僚日追迓。
投壶征虏祭,围棋太傅谢。
高风邈难继,维公并驱驾。
有客尝一至,席参邹枚亚。
览物言思阔,醒魂耳目乍。
欲记传之久,恨无文章价。
愿公贲泉石,游宴日来藉。
新诗上碑刻,佳景若图画。
旦暮趣召还,归为中州诧。
辰阳馆
辰阳号难理,五溪地相跨。
边臣重绥抚,蛮獠愈骄诈。
封陲苦侵暴,文书困讥骂。
谁为太守乐,一笑不得暇。
张公抗辰旆,烽障几欲罢。
偃息有馀地,登临无一舍。
乃兴辰阳馆,城东两山胯。
泉声落溪谷,湖光照亭榭。
花木亲种植,朋僚日追迓。
投壶征虏祭,围棋太傅谢。
高风邈难继,维公并驱驾。
有客尝一至,席参邹枚亚。
览物言思阔,醒魂耳目乍。
欲记传之久,恨无文章价。
愿公贲泉石,游宴日来藉。
新诗上碑刻,佳景若图画。
旦暮趣召还,归为中州诧。
译文:
辰阳馆的建立是因为难以管理,五溪的土地跨越了边界。边塞官员们重视安抚和治理,但蛮族却更加傲慢和狡诈。边境地区受到侵扰和掠夺,官府的公文充满了讽刺和谩骂。谁能享受这个太守的快乐呢?他只能在笑中度过没有闲暇的时光。张公在辰阳建立旗帜,烽火似乎想要被放弃。他能够休息的地方太多了,登上高处却没有一个地方可以停留。于是他建立了辰阳馆,坐落在东边的两座山脚下。泉水的声音落入山谷,湖水照耀着亭台楼阁。花草树木亲自种植,朋友和僚属每天都来拜访。他在投壶游戏中祭奠征虏将军,在围棋比赛中感谢太傅谢安。他的高尚的德行很难继续下去,就像您一样并肩作战。曾经有客人来参观过这里,他们一起品尝邹枚的美酒。我游览时思绪飞扬,清醒的感觉突然来临。我想记录下这些美好的时光,但没有文字的价值。我希望您能欣赏这里的美景,让游玩和宴饮的日子变得长久。新的诗歌将被刻在碑上,美丽的景色就像一幅画。早晚我会被召回来,回去后会为中原的人们所称赞。