收拾从来古锦囊,今知老将敌难当。
囊中尚有毛锥子,花底樽前作战场。
【注释】
1.施州:今湖北恩施。张十九:施州知州张宗元(1086–1142)。
2.囊中尚有毛锥子:《左传·宣公十五年》:“晋侯使大子申生(重耳)质于秦,先输之梁(今陕西韩城一带)。”杜预注:“言其有小器而能大用者。”
3.花底樽前作战场:花底樽,即酒杯,比喻酒席。
【赏析】
这是一首送别诗。诗人在施州与张知州相别,作此诗以赠。
首联写自己此次出使施州的原因和心情。诗人说,我这次出使施州,是受朝廷的委派去办一件难办的事,这件事比过去要困难得多,因此需要有老将才能胜任。
颔联写诗人在施州的处境和作用。虽然处境艰难,但诗人仍像“毛锥子”一样,能够为施州出谋划策,立下战功。
颈联写诗人在施州的所见所感。诗人说,我在施州喝酒,就像在战场上一样,虽然身处逆境,但仍然能自得其乐。