槛蒲行碧瘦,林叶得红深。
客子倦长夜,居人催暮砧。
风梢窗纸急,月转药栏阴。
高枕已无睡,寒螀休苦吟。
【注释】
适:往,到。安旅次:在旅途中安定下来。槛蒲行碧瘦,林叶得红深。槛蒲行:指门上横槛上的蒲草。槛:门限。碧瘦:形容蒲叶细长而薄。
林叶得红深:指树木的叶子已经变得非常红深。得:是,表示强调。深:颜色深厚。
客子倦长夜,居人催暮砧。客人:指作者自己。长夜:漫长的夜晚。居人:指故乡的人。催:催促。暮砧:傍晚时用来捣衣的木石制的声音,也泛指捣衣声。
风梢窗纸急,月转药栏阴。风梢:风吹到树枝梢端。窗纸急:窗纸被吹得急促抖动。月转:月亮转动。药栏:药栏,即花栏杆,多栽有花卉。
高枕已无睡,寒螀(jiāng)休苦吟。高枕:垫得很高,可以躺着的枕头。寒螀:寒蝉,这里指秋天的寒蝉。
【赏析】
这首诗是诗人羁旅他乡时的写景之作。开头二句“槛蒲行碧瘦,林叶得红深”,描写了一幅清幽静谧、色彩明快的夜景图,为全诗奠定了宁静淡雅的基调。三、四两句“客子倦长夜,居人催暮砧”,写出了作者内心的孤寂落寞。五、六两句“风梢窗纸急,月转药栏阴”描写了晚风轻拂着窗户,月光在花栏杆间穿行的情景,营造了一种幽静的氛围。最后两句“高枕已无睡,寒螀休苦吟”,表达了一种超然物外、恬淡宁静的生活态度,同时也抒发了作者的孤独和思乡之情。整首诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和心灵的震撼。