莺语丁宁隔晓窗,露翻红药斗新妆。
玉笙莫作相思调,犹恐春归得见郎。
【注释】莺语:黄莺的鸣叫声。丁宁:低声细语的样子。晓窗:天亮的窗子。红药斗新妆:指花木,特别是桃花。玉笙:笙的一种。莫作相思调:不要吹奏相思曲,免得引起相思之苦。春归:指春天到来。得见:能够相见。郎:丈夫。
【赏析】这是一首闺怨诗。诗人在晨起时听到邻家黄莺声声地啼叫,仿佛在向自己诉说着什么,她不禁想到:这娇媚的黄莺难道也有心于人吗?于是她把昨夜梦中见到的一幕又重现在她的眼前:桃花开放,红艳满枝,犹如女子浓妆一般。然而,这美景良辰却只能成为虚度时光、徒增伤悲的背景。诗人不禁叹息道,“玉笙莫作相思调”,以免触动了心中那根弦而引起相思之苦。最后,诗人说:但愿春天能早日归来,以便与心爱的郎君相会。全诗语言朴素自然,情真意真。