南风扫阴翳,快若诛神奸。
日暮天无云,月出房心间。
幽人倦蒸溽,痴坐山中山。
连连甲子雨,幸此天破悭。
清明皆我有,何但窥一斑。
夜坐看月
南风扫阴翳,快若诛神奸。
日暮天无云,月出房心间。
幽人倦蒸溽,痴坐山中山。
连连甲子雨,幸此天破悭。
清明皆我有,何但窥一斑。
翻译:
夜坐赏月
南风吹散了阴霾,感觉如此畅快仿佛能除掉神的奸邪。
天色渐晚但天空晴朗无云,月亮从房舍的心口处升起。
我厌倦了潮湿闷热的环境,静静地坐在山上欣赏月光。
接连不断下了几天的雨,真是难得有这样的好天气。
今天又是清明时节,所有美好的东西都属于我,何必只是羡慕别人呢?
注释:
- 南风扫阴翳:南风吹散了阴暗的角落。
- 快若诛神奸:形容风力之大,好像能够诛除邪恶一样。
- 日暮天无云:表示天色已晚,但天空没有云层。
- 月出房心间:月亮从房屋的中心位置升起来。
- 幽人倦蒸溽:指的是在幽静的地方的人感到厌倦和潮湿。
- 痴坐山中山:形容一个人静静地坐在山上看着月亮。
- 连连甲子雨:指连续下了几天的雨。
- 幸此天破悭:很高兴遇到这样的天气。
- 清明皆我有:今天的清明时节都是我的。
- 何但窥一斑:仅仅看到了一部分,而没有看到全部。