老子年来画入神,凿空幻出墨梅春。
壁为玉板灯为笔,整整斜斜样样新。
【赏析】
这是一首咏物诗。作者在醉酒之后,拈起一枝梅枝,靠近壁上的梅花灯,用灯光照看,那影子就好似墨画的梅花一样了。
“醉后撚梅花近壁以灯照之宛然如墨梅”是首句,写诗人醉酒时拈着梅花灯,用灯光映照,觉得影子宛然就是墨画的梅花的样子。“老子”即我,指诗人自己;“年来”,即近来;“画入神”即画出得入神妙、逼真。“凿空幻出”即凿空变幻,凭空创造。“墨梅春”即墨色的梅花,也就是用墨画成的春天,这里借指梅花画。这一句说诗人最近画了一幅墨色作的梅,画得非常好,好像梅花真的在春天开放似的。
“壁为玉板灯为笔,整整斜斜样样新”是颔联,说墙壁像一块玉石,灯盏像一支毛笔。因为诗人喝醉了酒,所以歪歪斜斜地拿着灯照着梅枝看。
“注释”如下:
醉后 —— 酒喝多了。
撚(niān) —— 捻取,用手捏。
梅花 —— 这里指梅花灯。
近壁 —— 靠近墙壁。
玉 —— 名词用作状语。
璧 —— 玉的一种。
灯为笔 —— 用灯来写字。
墨梅 —— 用墨画的梅花。
墨梅春 —— 用墨画的梅花好像春天开似的。
墨色 —— 黑色。
凿空 —— 挖空。
幻出 —— 虚构、想象。
壁为 —— 墙壁如同。
玉板 —— 形容墙壁像玉石那样洁白晶莹。
整 —— 形容词用作动词,整齐划一。
斜斜 —— 歪歪斜斜。
样样新 —— 处处都是新的。
赏析:
此诗描写了一个醉人月下的夜晚,一个文人雅士欣赏梅花的情景,表达了诗人对梅花的喜爱之情。全诗语言清新自然,意境优美,给人以美的享受。