家在钱塘身在苏,扊扅消息近来疏。
极知薪水无钱买,且遣长须送乘壶。

注释:家住钱塘(今浙江杭州)的我身在苏州,近来家中的情况也变得稀少。虽然我知道买薪火的钱没有,但仍然打发我胡须很长的丈夫送酒壶。

赏析:诗人与友人相别后,在苏州居住。他怀念着远在钱塘的家人,又想到妻子和长须夫婿,于是写了这首诗。

诗的前两句写诗人与友人分别后,在苏州的生活。“家在钱塘身在苏”,是说,自己虽然离开了家乡,但妻子仍在钱塘(今浙江杭州)。“扊扅”(huò qiě),指用扊扅捣米舂米,是旧时用来打米的器具;“消息”即消息往来。这句的意思是,尽管自己已到苏州,但是家中的消息却很少。“近来疏”,说明家里情况不好,可能因战乱而荒废了生产,以致消息不灵通。这里,诗人以“扊扅”喻指战乱造成的生产凋敝。“极知薪水无钱买”,这是说,自己虽想为妻子买点生活用品,但因家中贫困,连买柴火都困难。“薪火”,指柴火等燃料。

后三句写自己的思妇之情。“长须夫婿”,指诗人的长须丈夫。“且遣长须送乘壶”,意思是,现在只好把长须丈夫打发回去,让他给妻子送去酒壶,聊表心意。因为酒具比日常用品贵重,所以用“乘壶”代指酒壶。这一句是说,自己虽想给妻子寄去一些钱物,但因家境贫寒,连钱都没有,只好用酒器代替了。

此诗表达了诗人对妻子的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。