十年不见犹如此,未觉斯人叹滞留。
白璧明珠多按剑,浊泾清渭要同流。
日晴花色自深浅,风软鸟声相应酬。
谈笑一樽非俗物,对公无地可言愁。
闰月,即农历九月,古人以九为阳数中的最大者,所以用“闰月”来称九月。同年:同乡或同学,这里指李夷伯子真。河上:指黄河之上,泛指洛阳。子真以诗谢,即李子真以诗相谢。次韵:和原诗的韵律相合。
十年不见犹如此,未觉斯人叹滞留。
注释:我们已多年未见,但彼此间的感情却依然如同当初一样深厚;我并未觉察到他因滞留他乡而感到的忧愁与叹息。
白璧明珠多按剑,浊泾清渭要同流。
注释:像宝玉和珍珠那样珍贵的宝物往往被当作武器来使用;就像浊水和清水那样不同的东西却需要一同流向大海。这两句诗比喻了作者和李子真的情谊虽然珍贵无比,但仍然需要互相帮助,共同进步。
日晴花色自深浅,风软鸟声相应酬。
注释:当阳光明媚时,各种花卉的色彩会显得更加鲜艳;当微风吹拂时,鸟儿的歌声也会更加悦耳动听。这两句诗描绘了一幅美丽动人的自然景色,同时也表达了作者对友人的思念之情。
谈笑一樽非俗物,对公无地可言愁。
注释:在轻松愉快的交谈中,一杯美酒仿佛也变得非凡起来;面对你,我竟无言以对,因为你的才华和品格实在令人钦佩。这两句诗表达了作者对友人的敬意和欣赏之情。