夏云凉生土囊口,周鼎汤盘见科斗。
清风古气满眼前,乃是户曹报章还。
只今书生无此语,已在贞元元和间。
一夫鄂鄂独无望,千夫唯唯皆论赏。
野人泣血漫相明,和氏之璧无连城。
参军拄笏看云气,此中安知枯与荣。
我梦浮天波万里,扁舟去作鸱夷子。
两士风流对酒樽,四无人声鸟语喜。
梦回扰扰仍世间,心如伤弓怯虚弹。
不堪市井逐乾没,且愿朋旧相追攀。
寄声小掾笃行李,落日东面空云山。
夏云凉生土囊口,周鼎汤盘见科斗。
清风古气满眼前,乃是户曹报章还。
译文:
再次的韵文献给明略,并寄给无咎。
夏云清凉,如从土囊口生出;
周鼎之汤盘里,隐约可见蝌蚪般的文字。
清风古意弥漫四周,正是户曹传来的奏章。
如今书生再也不会如此吟诵,只能在贞元、元和年间。
一只孤狼独处无人问津,千只鸟群却争先恐后地觅食。
野人泪湿,只能默默相明此情此景。
和氏璧虽然珍贵,但无法连城而贵。
参军拄着手杖看云气,这世间又怎能分辨荣枯?
我梦见自己乘着波涛万里的浮天,驾着扁舟去做鸱夷子。
两位士人风流倜傥对酒言欢,四人空谈间鸟语花香。
梦醒后仍扰扰纷纷在世间,心若受伤弓般害怕被人射中。
不愿市井中追逐名利,但愿有朋旧友相互追随。
寄书给小掾,让他知道我的行李已到,夕阳下东面的云山空荡荡。
注释:
夏云凉生:夏天凉爽的云气从土囊口升腾。
周鼎汤盘:用鼎盛汤的盘子。比喻朝廷的典制。
清风古气:清风拂过,古意盎然。
户曹报章:家信或官府的文书。
一夫鄂鄂:形容孤独一人的样子。
千夫唯唯:形容众人附和。
野人泣血:指民间百姓流涕哭泣。
和氏之璧:和氏璧是古代楚国人卞和发现的一种美玉。
参军:官名,掌管军旅之事。
扁舟去作:乘船离去做官。
两士风流:两位才德出众之士。
四无人声:四周静悄悄的。
梦回扰扰:梦境纷纭复杂。
心如:内心如同。
伤弓怯虚弹:箭伤未愈的人,害怕强弓劲箭的攻击。
堪:忍受得住。
逐乾没:追逐权势地位。
朋旧:朋友故旧。
追攀:追随、攀附。
寄声小掾笃行李:书信中告诉小吏,我的行李已经寄出。
落日东面空云山:落日映照在西面的天空上,云彩飘渺。
赏析:
这首诗是诗人写给友人张无咎的一封书信。诗歌描绘了一幅生动的山水画卷,表达了诗人对自然美景的赞美之情。同时,也反映了诗人内心的孤寂、忧虑和对未来的期待。