禹凿门高竞化龙,桃花浪暖百川通。
图南俱运云鹏翼,逐北谁收汗马功。
锁钥仅能防宿弊,权衡正好变文风。
抱关碌碌真吾事,窃喜清朝取士公。
【注释】
- 丁未,即万历二十四年。
- 礼部贡院监门次张伯子(按:指张伯行)判院韵兼简正甫判院三诗:是作者与张伯行、正甫的酬唱之作。
- 禹凿门高竞化龙:化龙,传说中蛟龙变化为龙。禹治水有功,被推为“百王之长”,后用“禹门”比喻极高的官位或极大的功绩。
- 桃花浪暖百川通:桃花浪,指黄河的浪花。
- 图南俱运云鹏翼:图南,志在南方。运云鹏翼,比喻抱负远大,志向非凡。
- 逐北谁收汗马功:逐北,追击败兵。汗马,形容战马奔驰时流下的汗水。
- 锁钥仅能防宿弊:锁钥,比喻关键或要冲之地。《史记·留侯世家》:“今上居代,亡国破家者乃丞相诸吕也。且臣观诸侯有土众,列地万里,权重于陛下。”
- 权衡正好变文风:权衡,比喻衡量事物的轻重得失。
- 抱关碌碌真吾事:抱关,守关隘,泛指做官。碌碌,平庸无奇。
- 窃喜清朝取士公:清朝,指明朝末年。公,对人的敬称。
【译文】
黄河源头的禹门,高耸入云,如同龙腾跃起;桃花盛开的春天,黄河波浪翻滚,百川汇聚而来。志向远大的志士们,都像云鹏一样展开双翼翱翔;而那些贪恋功名的人,又有什么功劳可以收回呢?守卫关口的将士们,只能依靠坚固的锁钥来阻挡敌人的进攻;只有那些能够衡量事情轻重得失的人才,才能改变朝廷的文风。守关的小兵们,不过是我辈中的平庸之辈;但若能得到清圣祖皇帝的赏识,则真是我的幸事啊!