旧里徘徊忽四旬,高斋高胜足欢欣。
当轩晓看山横黛,负郭秋成稼覆云。
酌酒屡邀朋契乐,弄琴真与俗喧分。
虔州莫讶迟迟去,乡便恩荣荷圣君。
旧居徘徊四旬,登高斋即事。
旧居徘徊四旬,即事登上高高的书房。
当轩晓看山横黛,负郭秋成稼覆云。
当轩(指书房)早晨看山横卧像美女的蛾眉,负郭(指田野)秋天庄稼覆盖着层层云雾。
酌酒屡邀朋契乐,弄琴真与俗喧分。
斟酒多次邀请朋友聚会欢乐,弹琴真正与世俗喧嚣分开。
虔州莫讶迟迟去,乡便恩荣荷圣君。
虔州的人们不要惊讶我迟迟离去,我家乡得到恩典和荣耀是承蒙圣君。
注释:
- 旧里:旧居。
- 四旬:四十天。
- 高斋高胜:形容书房非常高明。高斋,即高堂。高胜,高明。
- 当轩:指书房。
- 山横黛:山色横斜像美人的眉毛。
- 负郭:指田野。郭,城邑四周的土地。
- 秋成稼:秋季收获庄稼。稼,庄稼。
- 弄琴:弹奏琴曲。
- 虔州:古郡名,治所在今江西赣州。这里泛指虔州一带。
- 迟迟:慢慢地。
赏析:
这首诗写诗人对家乡的眷恋之情。首句点出作者在家乡居住的时间之久;二、三句描绘了家乡的景色:站在书房前,可以观赏到远处的青山,看到近处的庄稼;四、五句则描写了作者与友人饮酒作乐的情景,以及自己弹琴时超然物外的生活态度。最后两句抒发了诗人离开家乡后的喜悦之情,表达了对故乡的无限眷恋。全诗语言质朴自然,意境深远,情感真挚动人。