九州遗迹皆禹功,高丽之通自元丰。
元丰圣人汤勇智,远交欲断匈奴臂。
越裳九译何自来,轺车不动丽人至。
至今航海输国珍,稽首朝正礼甚驯。
吾皇寤寐率昭考,宠以大国升为宾。
海上凌秋潮信熟,去凭贾客船如屋。
诏书拣选尚书郎,持节送之恩意缛。
东夷北敌世为邻,久苦诛求夷甚贫。
愿归筦钥事天子,厌以形势初无因。
颇闻天骄国方扰,种落攻之天所讨。
附书凭子问三韩,畏头畏尾何时了。
天兵吊伐那可期,幽燕本自吾遗黎。
请将鸭绿酿为酒,来犒王师古北口。

诗句解析及译文

1. 九州遗迹皆禹功,高丽之通自元丰。

  • 注释:指中国历史上的大禹治水之功以及宋朝的开国皇帝宋太宗赵匡胤(即赵元朗,谥号“英明神武”,史称“真宗”)。
  • 译文:大禹治理过的地方,都是他的功劳;高丽国的繁荣,也是从元丰年开始的。

2. 元丰圣人汤勇智,远交欲断匈奴臂。

  • 注释:元丰是指北宋神宗赵顼(原名赵益,谥号“英宪孝文肃武敏献昭孝大王”)在位时期的年号。
  • 译文:元丰年间,伟大的圣人汤显祖(名潜,号若水,世称东里先生,晚年又号海宁居士)展现出了惊人的智慧和勇气。他想要断绝与匈奴的交往,以切断他们的威胁。

3. 越裳九译何自来,轺车不动丽人至。

  • 注释:越裳是古代对东南亚地区的别称,九译可能指的是多次翻译或转乘。
  • 译文:来自远方的使者和商人乘坐着车辆来到这里,他们的货物和财富源源不断地输入我国。

4. 至今航海输国珍,稽首朝正礼甚驯。

  • 注释:航海输国珍指通过海上贸易向国家输送珍贵的商品或资源。稽首朝正礼表示恭敬地按照正统礼仪朝见君王。
  • 译文:直到现在,人们还在进行航海贸易,将国家的珍宝运往海外,同时,人们也遵循正统的礼仪,向君王表达敬意。

5. 吾皇寤寐率昭考,宠以大国升为宾。

  • 注释:吾皇指的是皇上或者皇帝,率昭考可能是在回忆或提及先皇。
  • 译文:皇帝日夜思念着先皇(昭考),因此将高丽王国作为贵宾,给予尊贵的待遇。

6. 海上凌秋潮信熟,去凭贾客船如屋。

  • 注释:海上凌秋潮信熟指的是海上的潮汐季节已经到来。
  • 译文:海上的潮汐季节已经到了,船只可以像房屋一样坚固耐用。

7. 诏书拣选尚书郎,持节送之恩意缛。

  • 注释:诏书指的是皇帝发布的文书,拣选尚书郎意味着精心挑选官员。持节送之恩意缛指的是皇帝给予官员的厚恩和隆重的待遇。
  • 译文:皇帝亲自挑选了一位尚书郎,并给予了他极高的荣誉和尊敬,这体现了皇帝对他的深厚恩情。

8. 东夷北敌世为邻,久苦诛求夷甚贫。

  • 注释:东夷和北敌可能指的是东方的夷族和北方的敌人,世为邻表示长期处于敌对状态。
  • 译文:长期以来,东夷和北敌之间一直处于紧张的状态,双方都承受了极大的痛苦,其中的敌人尤为贫困。

9. 愿归筦钥事天子,厌以形势初无因。

  • 注释:筦钥在这里可能是指权力或统治权,事天子则表示臣服于天子。
  • 译文:希望回归到被管束的状态,为国家效力,不再有反叛的想法。

10. 颇闻天骄国方扰,种落攻之天所讨。

  • 注释:天骄国指代某个强大的游牧民族或国家。
  • 译文:我听说这个国家目前正遭受困扰,人民正在反抗入侵者,这是上天的旨意。

11. 附书凭子问三韩,畏头畏尾何时了。

  • 注释:三韩可能指的是古代朝鲜半岛上的几个国家,如新罗、百济和高句丽等。
  • 译文:通过书信向你们传达我的问候,询问你们何时能够摆脱困境,不再畏惧。

12. 天兵吊伐那可期,幽燕本自吾遗黎。请将鸭绿酿为酒,来犒王师古北口。

  • 注释:天兵是指天朝的军队,吊伐可能是指对某国或地区的讨伐或征伐。
  • 译文:我们的军队无法预料能否取得胜利,而幽燕地区原本就是我们的领土。现在让我们用鸭绿江的水来酿造美酒,以此犒赏我们英勇的将士们。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。