忧辱都非言行招,孤忠自莫胜群嚣。
已甘逆旅长糊口,无复有言能副腰。
一士岂无关国论,九重亦合采民谣。
莫教流落江湖上,笑酌天浆独举瓢。
【注释】
忧辱:忧虑羞辱。都非:都不是。言行招:言谈举止招致。孤忠:单薄的忠诚。莫胜群嚣(yāo):没有胜过众人的喧嚣。已甘:已经满足。逆旅:旅馆,借指仕途或官场。长:长久。无复有言能副腰:再也没有言语可以与腰间的佩带相称。一士:一个读书人。岂:难道。关国论:关系到国家大计。九重:帝王所居的天宫。亦合采民谣:也应该采纳民间歌谣。流落江湖上:沦落到江湖之上,指隐退山林。笑酌天浆:饮酒时带着笑意。举瓢:端起酒壶。
【赏析】
这首诗写诗人因直言进谏而被贬谪后,仍不悔其志,以酒自遣之情。全诗语言朴素自然,风格沉郁悲壮。
首句“忧辱都非言行招”,是说由于直言进谏而遭贬谪,并非是由于言谈举止招致了祸患。次句“孤忠自莫胜群嚣”,是说自己虽然遭受了打击,但自己并没有因此而失去对国家的忠诚。第三句“已甘逆旅长糊口”,意思是说在被贬为官途中,自己已经习惯了艰苦的生活。第四句“无复有言能副腰”,意思是说现在自己再也没有什么言语可以与腰间的佩带相称了。
五、六句“一士岂无关国论,九重亦合采民谣”两句,是说即使是一个书生,难道就不能为国家提出一些有关国计民生的重要建议吗?即使是皇帝陛下也应当听从一些民间的歌谣。
最后两句“莫教流落江湖上,笑酌天浆独举瓢”,意思是说不要让自己像江湖上的游子一样流落异乡,要像古人那样带着酒壶独自喝酒吟诗。
这首诗抒发了作者在遭贬谪之后仍然不改其志的豪情壮志。他虽然遭遇挫折,但仍怀有远大的理想和抱负,希望建功立业。全诗语言朴实自然,风格沉郁悲壮,具有很强的感染力,是一首表现诗人个性精神风貌的佳作。