千金日致之,又惧民生蠹。
聊烦笑谈顷,非君可谁付。
长江八月风,帆饱舟楫具。
结束持行李,功名戒迟暮。
如闻豫章北,下接武昌渡。
公馀一樽酒,时可对亲故。
孰与红尘中,轮蹄日驰骛。
嗟余蒲柳姿,领发已垂素。
双溪有小园,清流锁烟雾。
年来枕边梦,合眼见鸥鹭。
焉堪久劳役,短豆成恋顾。
不待相汰逐,襆被行亦去。
今兹怀别恨,密坐不能诉。
酒阑可无言,君行已称遽。
送宋叔海郎中总领湖北
千金日致之,又惧民生蠹。
千金日致之,又惧民生蠹。
聊烦笑谈顷,非君可谁付。
长江八月风,帆饱舟楫具。
结束持行李,功名戒迟暮。
如闻豫章北,下接武昌渡。
公馀一樽酒,时可对亲故。
孰与红尘中,轮蹄日驰骛。
嗟余蒲柳姿,领发已垂素。
双溪有小园,清流锁烟雾。
年来枕边梦,合眼见鸥鹭。
焉堪久劳役,短豆成恋顾。
不待相汰逐,襆被行亦去。
今兹怀别恨,密坐不能诉。
酒阑可无言,君行已称遽。
注释:
千金:指钱财,也指重义轻财的精神。
民生蠹:百姓受害。
聊烦:稍微麻烦一点。
戒:警惕。
轮蹄日驰骛:车马往来不断。
蒲柳:指人的年岁增长,容颜衰老。这里借指自己。
结:收拢。
短豆:豆子。比喻头发。
称遽:言其行匆匆,急于离开。
白话翻译:
送宋叔海郎中总领湖北
每天的金钱积累起来,又担心百姓受害。
稍稍麻烦一点,不是您能交给谁?
长江在八月刮起大风,船帆饱得鼓胀。
收拾行李,准备启程,功名要警醒自己莫要懈怠。
听说你将要前往豫章,那里是进入武昌的地方。
你在闲暇之余,我敬你一杯酒,可以对亲朋好友诉说你的恩情。
谁会像我一样,生活在繁华的都市里,每日奔波?
唉声叹气,岁月不饶人,我的头发已经变白了。
我们在双溪有个小园地,清澈的流水锁住烟雾。
这几年来,我常常做着同样的梦,梦中见到的是自由自在的鸥鸟和白鹭。
我怎么能忍受这种长久的操劳呢?只能将短豆做成食物,以寄托我的思念之情。
我不想等待你被贬逐到别的州郡,因此带着行李也走了。
这次分别后,我将满怀愁绪地怀念你,无法向你倾吐衷肠。
酒喝完以后,我们再坐下来好好说一说心里话吧。
赏析:
此诗写于元代至正年间(1341-1368)。当时作者任黄州通判,因反对朝廷“左降右就”的政策,被贬为黄州团练副使。此诗作于诗人被贬期间,表达了他对自己年老体衰、前途无望的感慨和悲愤不平的情绪。全诗语言质朴,直抒胸臆,风格沉郁顿挫,感人至深。