千金日致之,又惧民生蠹。
聊烦笑谈顷,非君可谁付。
长江八月风,帆饱舟楫具。
结束持行李,功名戒迟暮。
如闻豫章北,下接武昌渡。
公馀一樽酒,时可对亲故。
孰与红尘中,轮蹄日驰骛。
嗟余蒲柳姿,领发已垂素。
双溪有小园,清流锁烟雾。
年来枕边梦,合眼见鸥鹭。
焉堪久劳役,短豆成恋顾。
不待相汰逐,襆被行亦去。
今兹怀别恨,密坐不能诉。
酒阑可无言,君行已称遽。

送宋叔海郎中总领湖北

千金日致之,又惧民生蠹。

千金日致之,又惧民生蠹。

聊烦笑谈顷,非君可谁付。

长江八月风,帆饱舟楫具。

结束持行李,功名戒迟暮。

如闻豫章北,下接武昌渡。

公馀一樽酒,时可对亲故。

孰与红尘中,轮蹄日驰骛。

嗟余蒲柳姿,领发已垂素。

双溪有小园,清流锁烟雾。

年来枕边梦,合眼见鸥鹭。

焉堪久劳役,短豆成恋顾。

不待相汰逐,襆被行亦去。

今兹怀别恨,密坐不能诉。

酒阑可无言,君行已称遽。

注释:

千金:指钱财,也指重义轻财的精神。

民生蠹:百姓受害。

聊烦:稍微麻烦一点。

戒:警惕。

轮蹄日驰骛:车马往来不断。

蒲柳:指人的年岁增长,容颜衰老。这里借指自己。

结:收拢。

短豆:豆子。比喻头发。

称遽:言其行匆匆,急于离开。

白话翻译:

送宋叔海郎中总领湖北

每天的金钱积累起来,又担心百姓受害。

稍稍麻烦一点,不是您能交给谁?

长江在八月刮起大风,船帆饱得鼓胀。

收拾行李,准备启程,功名要警醒自己莫要懈怠。

听说你将要前往豫章,那里是进入武昌的地方。

你在闲暇之余,我敬你一杯酒,可以对亲朋好友诉说你的恩情。

谁会像我一样,生活在繁华的都市里,每日奔波?

唉声叹气,岁月不饶人,我的头发已经变白了。

我们在双溪有个小园地,清澈的流水锁住烟雾。

这几年来,我常常做着同样的梦,梦中见到的是自由自在的鸥鸟和白鹭。

我怎么能忍受这种长久的操劳呢?只能将短豆做成食物,以寄托我的思念之情。

我不想等待你被贬逐到别的州郡,因此带着行李也走了。

这次分别后,我将满怀愁绪地怀念你,无法向你倾吐衷肠。

酒喝完以后,我们再坐下来好好说一说心里话吧。

赏析:

此诗写于元代至正年间(1341-1368)。当时作者任黄州通判,因反对朝廷“左降右就”的政策,被贬为黄州团练副使。此诗作于诗人被贬期间,表达了他对自己年老体衰、前途无望的感慨和悲愤不平的情绪。全诗语言质朴,直抒胸臆,风格沉郁顿挫,感人至深。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。