南师鼓琴者,馀力推步精。
千里求知音,徒步入王城。
能高颇自负,一一游公卿。
朝廷富贵人,宠辱心若惊。
闻至必解榻,招邀剧生平。
以兹禄命术,独得当时名。
朱弦与素徽,弃置莫为听。
往往默自抚,或疑非断声。
红尘车马中,随俗翻营营。
振衣忽长叹,吾已知时情。
卷橐郤东下,野风萧然清。
且赍山水意,永待钟期生。
【注释】:
- 南师鼓琴者:南师,即南子,春秋时楚国乐师。鼓琴,弹琴。
- 余力推步精:推步,即推演推算。
- 千里求知音:求知音,寻找知音。
- 徒步入王城:王城,国都。
- 能高颇自负:能高,人名。
- 一一游公卿:一一,指一个人。游,游览。
- 朝廷富贵人:朝廷,宫廷。富贵,富有。
- 宠辱心若惊:宠辱,受到宠爱与屈辱。
- 闻至必解榻:闻,听到消息。至,来。
- 以兹禄命术:此,指这种技艺。
- 朱弦与素徽:朱弦,红丝绳系着的琴弦。素徽,没有涂漆的琴徽。
- 弃置莫为听:弃置,抛弃。
- 往往默自抚:往往,常常。
- 或疑非断声:或,有时。疑,怀疑。
- 红尘车马中:红尘,繁华的世界。车马,指车和马。
- 振衣忽长叹:振衣,抖擞衣服。
- 吾已知时情:吾,我。
- 卷橐郤东下:卷橐,收起行囊。郤,通“卸”。
- 且赍山水意:赍,带有。
- 永待钟期生:钟期,古代传说中的知音。
【译文】:
南子鼓琴,他的余力推演推算。
千里寻访知音,步行进入王城。
他自负才能出众,一一游览公卿。
朝廷富贵之人,宠辱得失心惊。
听说来访必定下床迎接,招邀剧集平生所好。
以此技艺谋得禄位,独享当时名声。
用朱色弦线与素色徽,抛弃不用听它声音。
常常默自抚摸琴弦,怀疑不是断续的声音。
在红尘车马之中,随从世俗翻腾不已。
突然抖动衣服长叹一声,我已经知道世态人情。
收拾行囊东下,野风萧然清冷。
带着山水之意,永远等待钟期先生。
【赏析】:
这是一首送别诗,诗人以送别友人南子结束全诗,表达了对友人深厚的友情和对他的赞美之情。