山前大飞雪,路有何处入。
蒙茸亦花飞,冷溅征衣湿。
诗句解释与赏析:
- 游郭希吕石洞二十咏清旷(序)
- 注释:
- “游郭”:游览城郊。
- “希吕石洞”:可能是指地名,也可能是诗人自题的别号或居所名。
- “二十咏清旷”:共二十首诗,主题为描写石洞中的清幽景象和高远志向。
- 译文:
- 我在城郊游览时,发现有一座名叫“希吕石洞”的地方,那里景色清幽,让人心旷神怡。
- 山前大飞雪,路有何处入(其一)
- 注释:
- “山前”:指的是山的前端或前方。
- “大飞雪”:形容雪花非常大,飘洒自如。
- “何处入”:询问进入山中的路在哪里。
- 译文:
- 我站在山前,大雪纷飞,我不知从哪里才能找到进入山中的道路。
- 蒙茸亦花飞,冷溅征衣湿(其二)
- 注释:
- “蒙茸”:形容草木丛生、杂乱无章的样子。
- “花飞”:形容雪花纷纷扬扬像花瓣一样飘落。
- “冷溅”:形容雪水打在身上的感觉。
- “征衣湿”:出征时穿的衣物被雪水弄湿了。
- 译文:
- 草莽间也有花朵飘落,冷风把衣服都弄湿了。
- 寒云低复高,白日忽隐见(其三)
- 注释:
- “寒云”:形容天气寒冷,天空中的云彩呈现出一种阴沉的颜色。
- “低复高”:云层时而低沉时而升高。
- “白日”:阳光,指白天。
- “忽隐见”:突然之间太阳又出现了。
- 译文:
- 天空中阴云低垂又忽然升高,白天和晚上的变化让我感到惊奇。
- 林外何所有,青萝一径深(其四)
- 注释:
- “林外”:指山林之外的地方。
- “青萝”:一种植物,常绿藤本植物,缠绕在其他物体上生长。
- “一径”:一条小路。
- “深”:深远、幽深。
- 译文:
- 山林之外除了一片青藤蔓绕的小路,还有什么地方呢?
- 岩谷寂无声,人到皆喧喧(其五)
- 注释:
- “岩谷”:山间的峡谷。
- “寂无声”:非常安静,没有声音。
- “皆喧喧”:到处都是喧闹声。
- 译文:
- 山间的峡谷非常安静,一旦有人进入便会变得喧闹起来。
- 涧水何潺潺,山鸟时一鸣(其六)
- 注释:
- “涧水”:山间的小溪水。
- “潺潺”:水流声,形容水流的声音。
- “山鸟”:山中的小鸟。
- “时一鸣”:有时候会叫一声。
- 译文:
- 山中小溪的水声潺潺,山里的小鸟时不时地会叫唤一两声。
- 松风清夜坐,月出抱琴弹(其七)
- 注释:
- “松风”:松树林中吹来的风。
- “清夜”:夜晚清新宁静。
- “坐”:坐下来。
- “月出”:月亮出来。
- “抱琴弹”:抱着古琴弹奏。
- 译文:
- 在清幽的夜晚坐在松树旁,听着风吹过树叶的声音,我抱着古琴弹奏。
- 竹间多胜事,禽语相呼求(其八)
- 注释:
- “竹间”:竹林之间。
- “胜事”:美好的事情。
- “禽语”:鸟叫声。
- “相呼求”:互相呼唤寻求。
- 译文:
- 竹林中有许多值得欣赏的事,鸟儿们相互呼唤着寻找食物。
- 山僧静处士,日夕坐禅观(其九)
- 注释:
- “山僧”:山上的僧人。
- “静处”:安静的地方。
- “日夕”:早晚。
- “坐禅观”:坐着冥想观察。
- “观”:观察、思考。
- 译文:
- 山上的僧人安静地坐着,早晚都在进行冥想观察。
- 独怜幽景好,莫作等闲看(其十)
- 注释:
- “独怜”:独自喜爱。
- “幽景”:美丽的景色。
- “好”:美好、值得珍惜。
- “莫作等闲看”:不要把它看作是平常的事物而忽视它。
- 译文:
- 我独自喜爱这幽静美好的景色,千万不要把它当作普通的东西而忽略它。
- 吾师真得道,于此结茅庵(其十一)
- 注释:
- “吾师”:我的老师。
- “真得道”:真的得到了修炼成仙的方法。
- “结茅庵”:建造简陋的茅屋作为修行的场所。
- 译文:
- 我的老师真的找到了修炼成仙的方法,我们就在这里建造一间茅屋作为修行之处吧。