回貤异渥未之闻,凛凛乾淳生气存。
频对青藜真济美,虽埋玉树尚追尊。
奉新鸾诰陈幽壤,距小麟台只近村。
太息琰玄皆耄矣,诔成姑以寝为园。
居厚的弟弟乞以碍止法官回授公朝特俞所请族子有诗志喜,居厚次韵邀某同作效颦一首既拙且钝录献家庙。
注释:
- 回貤异渥未之闻,凛凛乾淳生气存。
回貤:指回赐,赏赐。异渥:特别丰厚的赏赐。未之闻:未曾听说过。凛凛:形容威严的样子。乾淳:金熙宗的名字,这里用作人名的代称,即“金世宗”。生气:生机。存:存在,保存。
译文:
回赐特别丰厚的赏赐,未曾听说过,但依然能感觉到金世宗皇帝的威严肃穆和勃勃生机。
- 频对青藜真济美,虽埋玉树尚追尊。
青藜:古代的一种星名,用来比喻帝王,这里用作人的代称。玉树:比喻贤才或美好的事物。真济美;真真切切地济助他人的美好。虽:即使。埋:掩藏。玉树:比喻贤才或美好的事物。尚:还。追尊:推崇尊重。
译文:
频繁地面对星辰北斗,真的能济助他人的美好,即使是掩藏在泥土中,依然被尊崇为尊贵的存在。
- 奉新鸾诰陈幽壤,距小麟台只近村。
奉新:古代地名,今河南省洛阳市新安县。鸾诰:皇帝颁发的诰令。陈幽壤:陈列在幽静的地方。距:距离。小麟台:较小的麟台,麒麟阁,汉代功臣画像石刻,位于长安城未央宫北阙上,汉高祖刘邦时所建。只:仅仅是。
译文:
奉新的皇帝赐予的诰令陈列在幽静的地方,麒麟阁只是靠近一个小村庄而已。
- 太息琰玄皆耄矣,诔成姑以寝为园。
太息:叹息。琰玄:即杨琰,北宋宰相、诗人,字彦明,河南洛阳人。元丰二年(1079),因反对王安石变法而落职,后被贬惠州。苏轼曾写《送杨庭秀赴永州》为其送行:“平生肝胆两奇士,晚节文章俱绝伦。……吾君方用谏官策,此老何妨卧林麓。”元丰七年(1084),杨琰病逝于惠州贬所,苏轼作《祭杨德逢文》,称赞他“道高文古,气盛言宜”,并说其“晚节自持如此,亦可谓难矣哉”。慕陵:宋仁宗赵祯的陵墓,位于河南省开封市。寝:坟墓。园:园囿,园林。
译文:
叹息那些年长者都已经苍老了,如果写成悼念的文字就叫做‘寝为园’了。