向来动脚已谬,末后濡尾转非。
伏生力辞不至,申公不合而归。
注释:
向来动笔已经荒谬,末后濡尾却转非。
伏生极力推辞不去,申公不合而归。
译文:
过去我写东西已经荒唐,最后濡笔却转错了。
伏生努力推辞不去,申公不合而归。
赏析:
这是一首讽刺诗。作者自谦自己写文章时“动脚已谬”,“末后濡尾转非”,意思是说自己写的文章开始就写得不对,到最后越写越离谱。这实际上是在讽刺那些做学问的人,他们一开始可能还认真,但到后来却越来越不认真,甚至完全放弃了自己的责任。
这首诗的开头两句是作者对自己过去行为的批评。他认为自己过去写文章时就已经做得不对了,最后更是越写越离谱。这里的“动脚已谬”指的是开始写文章时的态度有问题,“末后濡尾转非”则是指到最后的时候态度越来越差,行为越来越离谱。
接下来的两句则是对那些做学问的人的讽刺。他认为这些人本来应该认真负责地做学问,但到后来却越来越不认真,甚至完全放弃了自己的责任。这里的“伏生力辞不至”,“申公不合而归”分别指伏生和申公两位学者。伏生因为拒绝修改古文而被迫辞职,申公因为没有通过考试而不被录用。
整首诗通过对过去行为的反思和现在的对比,表达了作者对学术不负责任行为的强烈不满和批评。同时,这也是一首讽刺诗,通过对过去的行为进行反思,讽刺那些现在不再认真做学问的人。