忆昔识君初,我少君方壮。
风期一相许,意气曾谁让。
交游盛京洛,樽俎陪丞相。
騄骥日相追,鸾凰志高扬。
词章尽崔蔡,论议皆歆向。
文会忝予盟,诗坛推子将。
谈精锋愈出,饮剧欢无量。
贾勇为无前,馀光谁敢望。
兹年五六岁,人事堪悽怆。
南北顿暌乖,相离独飘荡。
失杯由画足,伤手因代匠。
移书虽激切,拙语非欺诳。
安知乃心愚,而使所言妄。
权豪不自避,斧质诚为当。
苍皇得一邑,奔走逾千嶂。
楚峡听猿鸣,荆江畏蛟浪。
蛮方异时俗,景物殊气象。
绿发变风霜,丹颜侵疾痒。
常忧鵩鸟窥,幸免江鱼葬。
今兹荷宽宥,迁徙来汉上。
憔悴戴囚冠,驱驰嗟俗状。
王事多倥偬,学业差遗忘。
未能解绶去,所恋寸禄养。
举足畏逢仇,低头惟避谤。
欣闻故人近,岂惮驱车访。
一别各衰翁,相见问无恙。
【诗句与译文】
忆昔识君初,我少君方壮。
注释:回忆初次遇见您的时候,您还很年轻,而我已经年长一些。风期一相许,意气曾谁让。
注释:我们志趣相投、感情深厚,从未有谁让我感到气馁或退让。交游盛京洛,樽俎陪丞相。
注释:您的交游很广,经常在京城和洛阳,还经常陪同丞相喝酒聊天。騄骥日相追,鸾凰志高扬。
注释:您就像千里马和凤凰一样,每天都在追求更高的目标。词章尽崔蔡,论议皆歆向。
注释:您的文章才华横溢,像唐代的崔仁师和蔡梦弼那样,大家都很欣赏。文会忝予盟,诗坛推子将。
注释:我很荣幸能与您共事,在诗坛上,我是您的后辈。谈精锋愈出,饮剧欢无量。
注释:我们的谈话总是那么精彩,笑声不断。贾勇为无前,馀光谁敢望。
注释:我们都很有勇气,没有人能超过我们。兹年五六岁,人事堪悽怆。
注释:我们已经有五六岁了,但很多事情都让人感到悲伤。南北顿暌乖,相离独飘荡。
注释:我们因为各种原因分开了,只能独自飘荡在南方。失杯由画足,伤手因代匠。
注释:我们失去了杯子,是因为画工不小心;我们伤到了手,是因为代人制作工艺品。移书虽激切,拙语非欺诳。
注释:虽然我们写信很直接,但我们的话都是真心实意的,没有欺骗。安知乃心愚,而使所言妄。
注释:我不知道你的内心有多愚蠢,但我相信你说的话是真的。权豪不自避,斧质诚为当。
注释:那些有权有势的人不怕得罪我,因为我是正直的人。苍皇得一邑,奔走逾千嶂。
注释:我在一个地方匆匆忙忙地跑了一天,跨越了上千座山。楚峡听猿鸣,荆江畏蛟浪。
注释:我在楚国的峡谷里听到猿猴的叫声,在荆江边害怕大浪。蛮方异时俗,景物殊气象。
注释:那里有不同的风俗习惯,风景也很独特。绿发变风霜,丹颜侵疾痒。
注释:我的头发变成了绿色,脸上长满了风霜,连痒都感觉不到了。常忧鵩鸟窥,幸免江鱼葬。
注释:我经常担心被黄雀啄食,幸运的是没有成为江鱼的猎物。今兹荷宽宥,迁徙来汉上。
注释:现在得到了宽恕,我们将迁移到汉中地区。憔悴戴囚冠,驱驰嗟俗状。
注释:我变得很憔悴,戴着囚犯的帽子,奔波于世俗中。王事多倥偬,学业差遗忘。
注释:我有太多的公务要处理,学业也荒废了。未能解绶去,所恋寸禄养。
注释:我不能解下领带来离开这里,我依恋着这些俸禄来养家糊口。举足畏逢仇,低头惟避谤。
注释:我害怕碰到仇人,只能低着头躲避诽谤。欣闻故人近,岂惮驱车访。
注释:很高兴听说你的老朋友又回来了,所以我不怕驱车去看望他。一别各衰翁,相见问无恙。
注释:我们分别后都变老了,相见时问候对方的身体状况是否健康。