日日南风夜气烦,一声鸣䟆万人看。
禁沟飞水清黄道,凉殿分冰遍从官。
急雨未成昏观阙,微飙稍觉泛和銮。
相看挥汗尘埃里,散发何人旧不冠。
【注释】 南风:指南方吹来的暖风。鸣䟆(yuè):古乐器名,一种铜制的打击乐器。
烦:烦闷。
飞水:指皇宫前的池塘里的水。黄道:即黄道日,古代以黄道日为一年之始,故称。
凉殿:即清暑殿,在宫城正中,皇帝避暑的地方。
急雨:暴雨。昏观阙:使宫殿的屋檐都沾湿了。
微飙:微风,轻风。泛和銮:《汉书》载:汉武帝好音乐,曾令乐府群官奏乐。这里说,皇帝听到微风吹来的声音,感到十分高兴。
散发:不加修饰,不束发冠。旧:从前。
赏析:
这首诗是唐玄宗幸亲贤宅时所赠给随驾诸公的一首七言绝句。诗中写景抒情,意境清新明丽,风格俊逸潇洒,颇有盛唐气象。此诗前两句写宫中景象,后三句写皇帝心情。
第一句“日日南风夜气烦”,写天气炎热,使人烦闷。
第二句“一声鸣䟆万人看”,写鸣䟆乐器声传遍整个皇城,万人为之倾倒。
第三句“禁沟飞水清黄道,凉殿分冰遍从官”,写禁沟的流水清澈见底,黄道上铺满白雪,清凉的殿里也铺上了一层冰雪。
第四句“急雨未成昏观阙,微飙稍觉泛和銮”,写突然下起大雨,把宫殿的屋檐都打湿了;皇帝又觉得有一阵微风吹来,感到非常高兴。
最后一句“相看挥汗尘埃里,散发何人旧不冠”,写皇帝看到随行的人挥舞着汗水,自己也觉得有些汗流浃背,但想到这是为了追随他而去的人的缘故,又觉得自己的帽子应该摘下来戴在头上,所以发出了感慨。