法达曾经见老卢,半生勤苦一朝虚。
心通口诵方无碍,笑把吴鸾细字书。
【注释】1、石台:地名。2、长老:僧人名。3、卢(lú):姓,老卢氏,人名。4、法达:僧人名。5、老卢:姓卢,老卢氏,人名。6、半生勤苦一朝虚:指半生劳苦,终成空。7、方无碍:指心口相通,不妨碍。8、吴鸾:指吴道子。9、细字书:书法精细。
【赏析】此诗是一首赠答诗。诗人以赠给石台问长老的二首绝句相答。第一首,写赠物之由。法达和尚曾经见过一位姓卢的老妇人,她辛勤劳作了一生,但最终却落了个两手空空的下场。因此赠给她一把小刀,希望她能够用这把小刀去砍掉那“半生”所积累下的无用之物;第二首,写赠物之志。法达和尚告诉那位姓卢的老妇人,她虽然在“半生”中辛苦劳累,但终究是一无所获。因此赠给她一把小刀,希望她能够用它来“心通口诵”,也就是心与口相互沟通,诵读经文,这样就不会有什么障碍了,并且还能用它去“笑把吴鸾细字书”,也就是用它来书写书法,使书法变得十分精细。这首诗是赠给石台问长老的二绝句。
法达和尚曾见过一位姓卢的老妇人,她辛勤劳作了一生,但最终落了个两手空空的下场。因此赠给她一把小刀,希望她能用这把刀去砍掉那些无用之物。
法达和尚告诉姓卢的老妇人,她虽然在“半生”中辛苦劳累,但终究一无所获。因此赠给她一把小刀,希望她能够用它来心与口相互沟通,诵读经文,不会有什么障碍。并且还能用它来书写书法,使书法变得十分精细。
【译文】
法达曾经见老卢,半生勤劳一朝虚。
心通口诵方无碍,笑把吴鸾细字书。