东风吹鼎方然薪,游鱼出没一世人。
随汤上下犹欣欣,不识河汉清凉津。
十年我已不出门,可怜尚寄生死滨。
老知下种功力新,开花结子当有辰。
寒暑一过聊颦呻,至此有道非有神。
【译文】
东风吹动炊鼎正燃着木柴,游鱼出没在江水中。
随水上下的鱼儿还感到欢欣,不知道河汉的清凉津津。
十年来我不曾出门,可惜只能寄生在死滨。
衰老了知道下种的功力新鲜,开花结实时会有所作为。
寒暑一过就聊以呻吟,至此有道却无神助。
【注释】
溽(ruò)暑 :闷热的暑气;暑气蒸郁。
东风:东风;春风。
鼎:“炊”之借字,指炊具。方然:正在燃烧。薪,柴火。
游鱼:鱼在水中自由自在地游动。
随汤:随着水流漂荡。汤,这里指江水。上:往上游漂。下:往下游漂。犹:还是。
尚:尚且、暂且的意思。生:生长、生活。
可怜:可惜、遗憾。尚:还的意思。生:生长、生活。
老知:年老体弱的人知道。下种:播种、种籽。功力新:新的生命力。力:力量、精力。
开花结子:开花和结果。当有辰:会有时机。辰,时日。
颦呻(qīnshēn):皱眉叹息。
一过:经过一次或一年。寒暑:季节更替,春秋两季。一过:经过一次或一年。
聊:姑且,暂且。颦:皱。呻:叹息声。
颦呻:形容人因寒冷而打哆嗦的样子。
至:到。有道:有办法、有机会。道:办法,机会。
非:不是。神:指神灵,上天。