万里家山一梦中,吴音渐已变儿童。
每逢蜀叟谈终日,便觉峨眉翠扫空。
师已忘言真有道,我除搜句百无功。
明年采药天台去,更欲题诗满浙东。
秀州报本寺乡僧文长老方丈
万里家山一梦中,吴音渐已变儿童。
每逢蜀叟谈终日,便觉峨眉翠扫空。
译文:
秀州(今浙江嘉兴)报本寺的乡僧文长老方丈,
遥远的家乡在梦中遥想,吴地的方言已经变了样,变得与儿童的语言截然不同。
每当听到蜀人(四川人)谈话时,我仿佛感到峨眉山的青山翠峰在扫过天空。
师父已经忘记了言传身教的教诲,真有道之人啊!我除了搜句写诗之外,百无一是。
明年要去天台采药了,还想在浙东地区题诗留念。
注释:
秀州:今浙江嘉兴一带。
吴音:指吴地的方言。吴,古时候称江苏、浙江一带为吴地。童:童声,指儿童的语音。
蜀叟:指四川人。蜀,四川的古称。
峨眉:指峨眉山。峨眉山位于四川省成都市南郊,山上多奇松怪石,风景优美。
师已忘言:意即师傅已经忘记了言语的教育。
我除搜句:意即我除了吟诗之外再没有其他长处。
天台:山名,在今浙江省天台县境内。
赏析:
这首诗描写了游子远离家乡去求学的情景。开头两句写游子对家乡的思念以及家乡方言的改变;后两句写听到四川口音,感觉峨眉山的山峰仿佛在云雾中飘浮;最后两句表达了诗人对故乡深深的眷恋之情。整首诗语言流畅自然,情感真挚深沉。