携文过我治平间,雾豹当时始一斑。
闻道吹嘘借馀论,故教流落得生还。
清篇带月来霜夜,妙语先春发病颜。
诗酒暮年犹足用,竹林高会许时攀。
诗句:
- 携文过我治平间,雾豹当时始一斑。
- 闻道吹嘘借馀论,故教流落得生还。
- 清篇带月来霜夜,妙语先春发病颜。
- 诗酒暮年犹足用,竹林高会许时攀。
译文:
- 带着文章走过我治理平和的日子,那时的雾豹才露出一角。
- 听闻有人吹嘘借用我的余论,所以我得以流落归来。
- 清新的文章在月光下飘来,就像在霜夜中开花。
- 美妙的话语像春天一样使人发笑,让我的面容焕发光彩。
- 在诗酒陪伴的晚年,仍觉得足够充实;在竹林的高会上,可以时常邀请朋友一起畅饮。
注释:
- “携文过我治平间” - 携带文章穿越我治理平和的时期。这里可能是指作者曾经担任过政府职务或者参与过国家的治理活动。
- “雾豹当时始一斑” - 那时候的雾豹(可能指某种现象或问题)才露出一小部分。这里的“雾豹”可能是比喻某种隐藏的问题或挑战。
- “闻道吹嘘借馀论” - 听说有人吹嘘借用我的余论。这里的“吹嘘”,可能是指某些人利用自己的名声或地位来抬高自己的言论或观点。
- “故教流落得生还” - 因此我得以流落回来。这里的“流落”可能是指某人失去了原有的地位、职位或者机会,而重新回到了起点。
- “清篇带月来霜夜” - 清新的文章如同带着月光飘荡在霜夜中。这里的“清篇”可能是指优美的文章或者诗歌,而“霜夜”则描绘了寂静而又寒冷的夜晚氛围。
- “妙语先春发病颜” - 美妙的话语就像春天一样使人发笑,让我的面容焕发光彩。这里的“妙语”可能指的是富有智慧和幽默感的言论,而“发病颜”则可能是指这些言论让人感到愉悦和快乐。
- “诗酒暮年犹足用,竹林高会许时攀” - 在诗酒陪伴的晚年,仍觉得足够充实;在竹林的高会上,可以时常邀请朋友一起畅饮。这里的“诗酒”可能指的是文学和艺术方面的享受,而“竹林高会”则是一种高雅的聚会场所,通常与文人墨客有关。