嗟予寡兄弟,四海一子由。
故人虽云多,出处不我谋。
弓车无停招,逝去势莫留。
仅存今几人,各在天一陬。
有如长庚月,到晓烂不收。
宜我与夫子,相好手足侔。
比年两见之,宾主更献酬。
乐哉十日饮,衎衎和不流。
论事到深夜,僵仆铃与驺。
颇尝见使君,有客如此不?
欲别不忍言,惨惨集百忧。
念我野夫兄,知名三十秋。
已得其为人,不待风马牛。
他年林下见,倾盖如白头。
这首诗是苏轼写给李公择的,通过送别的方式表达了对朋友的思念之情。以下是逐句的释义和赏析:
嗟予寡兄弟,四海一子由。(叹息我兄弟稀少,四海之内只有我一个兄弟)
注释:感叹自己的兄弟不多,而四海之内只剩下自己一个兄弟。故人虽云多,出处不我谋。(老朋友虽然很多,但出仕与否都不与我商量)
注释:老朋友虽然很多,但出仕与否都与我无关。弓车无停招,逝去势莫留。(马车不停招揽客人,人们离去就像水流一样)
注释:马车不停地招揽客人,人们离去如同流水一般。仅存今几人,各在天一陬。(如今只剩下几个人了,他们各自生活在天边一角)
注释:如今只剩下几个人了,他们各自生活在天边的角落。有如长庚月,到晓烂不收。(月亮有如长庚星,直到天亮也不肯落下)
注释:比喻那些已经离去的人,就像长庚星一样,直到天亮也不肯离去。宜我与夫子,相好手足侔。(我和你是最好的朋友,就像手足一样亲密)
注释:我和你是最好的朋友,就像兄弟一样亲密无间。比年两见之,宾主更献酬。(每年两次相见,主人和客人轮流敬酒)
注释:每年都能相见几次,作为主人和客人轮流敬酒。乐哉十日饮,衎衎和不流。(快乐的饮酒庆祝,欢快的气氛一直延续)
注释:高兴地连续饮酒庆祝,欢乐的气氛一直持续不断。论事到深夜,僵仆铃与驺。(讨论事情直至深夜,仆人打钟报时)
注释:讨论事情直至深夜,仆人打钟报时。颇尝见使君,有客如此不?(我常见到您这样的客人,有这样优秀的客人您不觉得可惜吗?)
注释:我常常见到您这样的客人,优秀的客人您不觉得可惜吗?欲别不忍言,惨惨集百忧。(想要告别却不忍心说出口,心中充满了种种忧虑)
注释:想要告别却不忍心说出口,心中充满了各种忧虑。念我野夫兄,知名三十秋。(想起我那位乡野的朋友,他已经成名三十年了)
注释:想起我那位乡野的朋友,他已经成名三十年了。已得其为人,不待风马牛。(我已经了解了他的为人,不需要像对待风马牛那样)
注释:我已经了解了他的为人,不必再像对待风马牛那样。他年林下见,倾盖如白头。(他年在林下相见,我们就像白发的老人一样亲密无间)
注释:他年在林下相见,我们就像白发的老人一样亲密无间。
这首诗通过对友人的怀念和赞美,展现了深厚的友谊和互相尊重的态度。同时,通过对自然和时间的描绘,传达了诗人对于友情和时光流逝的感慨。