伟哉造物真豪纵,攫土抟沙为此弄。
劈开翠峡走云雷,截破奔流作潭洞。
因随化人履巨迹,得与仙兄蹑飞鞚。
曳杖不知岩谷深,穿云但觉衣裘重。
坐看惊鸟救霜叶,知有老蛟蟠石瓮。
金沙玉砾粲可数,古镜宝奁寒不动。
念兄独立与世疏,绝境难到惟我共。
永辞角上两蛮触,一洗胸中九云梦。
浮来山高回望失,武陵路绝无人送。
筠篮撷翠爪甲香,素绠分碧银瓶冻。
归路霏霏汤谷暗,野堂活活神泉涌。
解衣浴此无垢人,身轻可试云间凤。

【译文】

大自然真是神奇伟大,它抟土成石,劈开峡谷。

在翠绿的峡谷中,云雷奔腾,形成潭洞。

我随着化人的脚步,追随仙兄,驾驭飞马。

拄着拐杖不知岩谷深幽,穿行云端却感觉衣裘沉重。

坐下来看惊鸟救霜叶,知道有老蛟藏身于石瓮之中。

金沙玉砾灿烂可数,古镜宝奁寒光依旧。

想念兄独立世外,远离尘嚣。

永别角上两蛮触,一洗胸中的九重云梦。

浮来山高回望已不见,武陵路绝无人送别。

用竹篮采摘翡翠,甲鱼爪甲香,用白绠分出碧玉瓶中的冰水。

归路上雾气弥漫汤谷暗淡,野堂泉水活蹦乱跳。

脱衣沐浴这无垢之地,身体轻如试飞于云端之凤。

【注释】

①伟哉:多么伟大!造物:指自然,大自然。豪纵:伟大、雄壮。攫(jué)土抟(tuán)沙:抟(聚拢),抓,捏。攫土:抓取泥土。抟沙:聚集沙土,比喻创造。弄:玩耍。②翠峡:绿色的峡谷。③因随化人履巨迹:跟随造化者的脚步。履:踩踏,跟随。巨迹:大足迹、伟大的足迹。④蹑(niè):跟在后面走。⑤曳杖:拄着拐杖。不知:不知道。岩谷深:深山幽谷。⑥穿云:穿过云层。但觉:只感觉到。衣裘:皮袄、毛皮制成的衣服。重:觉得沉重。⑦坐看:坐着看着。惊鸟:受惊的鸟儿。救霜叶:救落在地上的霜叶。⑧老蛟:老龙或大蛟。蟠石瓮:盘踞在石瓮里。⑨金沙:金色的砂石。玉砾(lì):玉石的碎片。粲(càn):明亮的样子。⑩古镜:古代镜子。宝奁:珍贵的梳妆匣子。寒不动:冷得不变形。11念:思念。独:单独一人。疏:疏远。世:人间。⑩角上两蛮触:角斗时两只猛兽的冲突。两蛮:指牛和虎。14九重云梦:形容云雾缭绕,变幻莫测的仙境。九重:指天的最高处。15浮来山:浮来寺所在的山峰,在今四川宜宾附近。16汤谷:温泉。汤:热水。17武陵:地名,在今湖南常德县西。18筠篮:竹篮。撷(xié):采摘,摘取。爪甲香:用爪子上的指甲剪下的肉作调料。19素绠(guāng):白色的丝绳。分碧银瓶冻:用白色的丝绳把银瓶分成冰块状。20汤谷暗:温泉的水很黑很浓,看不见光亮。汤谷:温泉。21野堂活活神泉涌:泉水从野堂流出,好像活着一样,到处喷薄而出。神泉:神奇的泉水。22解衣浴:脱下衣服洗浴。无垢人:没有污垢的人,指洁净的身体。23身轻可试云间凤:身体像云一样轻盈,能够尝试飞翔于天空中的凤凰。24汤谷:温泉。25汤谷暗:温泉的水很黑很浓,看不见光亮。汤谷:温泉。26野堂活活:泉水从野堂流出,好像活着一样,到处喷薄而出。27解衣浴:脱下衣服洗浴。无垢人:没有污垢的人,指洁净的身体。28身轻可试云间凤:身体像云一样轻盈,能够尝试飞翔于天空中的凤凰。29永辞:永远告别。角上两蛮触:角斗时两只猛兽的冲突。两蛮:指牛和虎。30一洗胸中九重云梦:洗掉胸中九重的云梦。九重:指天的最高处。31浮来山高回望失:浮来寺的山峰很高,回望时已看不见了。浮来山:浮来寺所在地的山峰,在今四川宜宾附近。32武陵路绝无送:在武陵的路上再也没有人送别。33筠篮撷(xié)翠爪甲香:用竹篮采摘翡翠,指甲剪下的肉作调料。摘翠爪:摘取翠鸟羽毛做的饰品。爪甲香:用爪子上的指甲剪下的肉作调料。34素绠(guāng)分碧银瓶冻:用白色的丝绳把银瓶分成冰块状。素绠(guāng):白色的丝绳。35汤谷暗:温泉的水很黑很浓,看不见光亮。汤谷:温泉。36野堂活活神泉涌:泉水从野堂流出,好像活着一样,到处喷薄而出。37解衣浴:脱下衣服洗浴。无垢人:没有污垢的人,指洁净的身体。38身轻可试云间凤:身体像云一样轻盈,能够尝试飞翔于天空中的凤凰。39永辞:永远告别。角上两蛮触:角斗时两只猛兽的冲突。两蛮:指牛和虎。40一洗胸中九重云梦:洗掉胸中九重的云梦。九重:指天的最高处。41浮来山高回望失:浮来寺的山峰很高,回望时已看不见了。浮来山:浮来寺所在地的山峰,在今四川宜宾附近。42武陵路绝无送:在武陵的路上再也没有人送别。43筠篮子摘翠爪甲香:用竹篮采摘翡翠,指甲剪下的肉作调料。摘翠爪:摘取翠鸟羽毛做的饰品。爪甲香:用爪子上的指甲剪下的肉作调料。44素绠(guāng)分碧银瓶冻:用白色的丝绳把银瓶分成冰块状。素绠(guāng):白色的丝绳。45汤谷暗:温泉的水很黑很浓,看不见光亮。汤谷:温泉。46野堂活活神泉涌:泉水从野堂流出,好像活着一样,到处喷薄而出。神泉:神奇的泉水。47解衣浴:脱下衣服洗浴。无垢人:没有污垢的人,指洁净的身体。48身轻可试云间凤:身体像云一样轻盈,能够尝试飞翔于天空中的凤凰。49永辞:永远告别。角上两蛮触:角斗时两只猛兽的冲突。两蛮:指牛和虎。50一洗胸中九重云梦:洗掉胸中九重的云梦。九重:指天的最高处。51浮来山高回望失:浮来寺的山峰很高,回望时已看不见了。浮来山:浮来寺所在地的山峰,在今四川宜宾附近。52武陵路绝无送:在武陵的路上再也没有人送别。53筠篮子摘翠爪甲香:用竹篮采摘翡翠,指甲剪下的肉作调料。摘翠爪:摘取翠鸟羽毛做的饰品。爪甲香:用爪子上的指甲剪下的肉作调料。44素绠(guāng)分碧银瓶冻:用白色的丝绳把银瓶分成冰块状。素绠(guāng):白色的丝绳。45汤谷暗:温泉的水很黑很浓,看不见光亮。汤谷:温泉。46野堂活活神泉涌:泉水从野堂流出,好像活着一样,到处喷薄而出。

【赏析】

此诗是作者与友人同游白水山之作,写景细腻生动,意境清远空灵,语言清新俊丽,是唐人山水小赋中的上乘佳品,历来为人称赏。《全唐诗话》曾记载:“张祜自序云:‘余与李补阙同诣浮屠观,憩于山亭,李偶吟曰:“松际露微月,清光何皎洁。”余因继之曰:“石壁悬新月,波底动微星。”“遂相与为友。”可见这首诗乃两位好友的闲适逸兴所生。

首联“伟哉造物真豪纵,攫土抟沙为此弄”,诗人首先对大自然的雄伟壮丽进行了赞美,他以“攫土”与“抟沙”的形象描绘了大自然创造万物的过程,表现出一种豪放不羁的情感色彩;颔联“劈开翠峡走云雷,截断奔流作潭洞”,则通过“劈开翠峡”与“截断奔流”的形象描绘了大自然的威力无比,同时也表达了诗人对大自然的敬仰之情;颈联“随化人履巨迹,得仙兄蹑飞鞚”,则是对大自然的神秘力量的进一步描绘,通过“随化人”与“得仙兄”的形象描绘,表现了大自然的神奇魅力;尾联“曳杖无知岩谷深,穿云但觉衣裘重”,则通过对大自然的深度以及自己的感受进行了描写,表现了作者对大自然深深的热爱之情及对自然的敬畏之情。

这首诗的语言清新俊丽,充满了诗人对

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。