嗟我去国久,得君如得归。
今君舍我去,从此故人稀。
不惜故人稀,但恐晤语非。
佳人西方子,佩服贝与玑。
宛兮若处女,未始识户扉。
何必识户扉,潜玉有光辉。

【注释】

嗟我(我们):叹词,表示惋惜。

去国:离开本国。

得君如得归:得到您就像回到了自己的家一样高兴。

舍去:离别。

故人稀:老朋友不多。

贝、玑:都是古代货币单位。

西方子:指美女。

佩服:羡慕。

宛兮若处女:像少女那样温柔。

未始识户扉:没有见过家门的门户。

潜玉:指美玉。

【译文】

我离开故土已经很长时间了,得到你的赏识和重用真是如同回到了故乡一样。

你现在离开了我,从此你的朋友也就少了。

我舍不得朋友少,只是担心和你交谈会话不合。

佳人西方子,佩服贝与玑。

婉转如处女,未曾识门扉。

何必识门扉,潜玉有光辉。

【赏析】

这是一首送别之作,诗中抒发了诗人对友人离去的无限感慨。首联写自己离乡日久,而友人赵荐却能赏识自己的才能。颔联写赵荐离任而去,自己也因此感到孤独。颈联写自己舍不得赵荐离去,怕日后不能与他交谈。尾联写赵荐的美貌和才学,以及她对自己的影响和激励。整首诗语言优美,意境深远,是一首脍炙人口的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。