轻舟留滞已春残,携手栖栖田野间。
尽日东风吹百草,有时双鹭下前湾。
古为少见如君困,世上应无似我闲。
抖擞尘襟莫回首,谤书终不到溪山。

【注释】

阻:阻碍。野步:野外小步。子履:张子谦的字。阻风:江水阻隔,不能顺流而下。留滞:滞留。春残:春意阑珊、春天已过半程。栖栖:忙碌的样子。百草:草木。有时:有时。古为少见如君困,世上应无似我闲。抖擞尘襟莫回首,谤书终不到溪山。

【赏析】

这首诗是作者在旅途中受阻,乘着小舟停留时,感慨自己像鸟儿一样被束缚在江水上,无法飞向自由的天空。他感叹世间很少有人能够理解他的困境和孤独。他决心抖擞尘襟,不再回头,继续前进。最后,他坚信诽谤和诋毁最终不会到达美丽的溪山。

轻舟留滞已春残,携手栖栖田野间。
轻舟:小舟。留滞:滞留。春残:春天即将结束。携手:同乘一舟。栖栖:匆忙忙碌的样子。田野间:指田间或河岸。
【译文】
乘坐的小舟滞留在江中,春天即将过去,我与您同乘一舟忙碌于田间或河岸。

尽日东风吹百草,有时双鹭下前湾。
尽日:整天。东风吹:春风拂面。百草:各种花草。有时:偶尔有。双鹭:两只白鹭。下前湾:落在前面的湾里。
【译文】
整日被春风轻扬的东风吹拂着,偶尔有成对的白鹭从前面湾里飞起落下。

古为少见如君困,世上应无似我闲。
古:古代。少:稀少。如君:你。困:困顿。世上:人世间。应:应该。无:没有。似我闲:像我现在这样闲适。
【译文】
古人很少有像你现在这样的困扰,人世间也没有像我这么悠闲的人。

抖擞尘襟莫回首,谤书终不到溪山。
抖擞:抖落身上的灰尘,振作精神,重新做人。尘襟:尘土飞扬的衣衫,比喻世俗之心。莫回首:不要回头看。谤书:毁谤、攻击之词,比喻非难之言。终:最后。不到:不至。溪山:这里指的是隐居之地。
【译文】
抖落身上尘土,振作精神后不要回头看,诽谤和非难之言最后都到不了我的隐居之地。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。