古郡登临足胜游,使君才调更风流。
过云送雨海山暗,斜日催蝉江树秋。
屡辱嘉招嗟放弃,又传新咏慰淹留。
霜天乘兴当西谒,共醉城尖四望楼。
我们来逐句翻译这首诗:
- 和丹阳公素学士晚望见怀
- 和诗:我给丹阳公写诗表达我的思念。
- 注释:丹阳公,指的是一位姓丹阳的文人学者。素学士,表明其学识渊博。晚望见怀,表示在傍晚时分望着远方怀念他。
- 古郡登临足胜游
- 译文:古代的郡县登上高处可以领略到胜过游览的风景。
- 注释:郡,古代的地方行政单位,此处指代某个地方。登临,登高远眺。足胜游,胜过一般游览。
- 使君才调更风流
- 译文:您的才华与文采更显得风度翩翩、与众不同。
- 注释:使君,对地方长官的尊称。才调,才华与文采。更,更加,此处强调程度。风流,风度翩翩,这里指文采飞扬。
- 过云送雨海山暗
- 译文:天空中飘过的云彩好像要送来雨水,海山上的景色变得昏暗。
- 注释:过云,经过云层。送雨,云似乎在送雨。过云送雨常用来形容风雨欲来的景象。海山,泛指山脉或山峦。暗,形容景色昏暗不明。
- 斜日催蝉江树秋
- 译文:夕阳西下的时候,蝉儿鸣叫催人入秋,江边的树木也开始变黄了。
- 注释:斜日,夕阳。催蝉,蝉儿因日落而鸣。江树,江边的树木。秋,秋季。
- 屡辱嘉招嗟放弃
- 译文:你多次给我发邀请函,但我因为某种原因放弃了,对此我感到遗憾。
- 注释:屡次,多次。嘉招,美好的邀请。嗟放弃,遗憾地放弃。
- 又传新咏慰淹留
- 译文:又收到你的新诗,让我心情得到慰藉,不再感到滞留。
- 注释:又,再一次。传新咏,收到新的诗词。慰淹留,安慰滞留的心情。
- 霜天乘兴当西谒
- 译文:在霜降的日子里,趁兴致高昂应当去拜访你。
- 注释:霜天,霜降的天气。乘兴,趁着兴致。西谒,前往西边拜见。
- 共醉城尖四望楼
- 译文:一起在城尖上的四望楼上畅饮,欣赏城市的美景。
- 注释:城尖,城顶。四望楼,四面都可以看到风景的高塔或高楼。
接下来是赏析:
这首诗是一首七言律诗,表达了诗人对一位名叫丹阳公的文人学者的思念之情。首联“古郡登临足胜游,使君才调更风流”描绘了诗人登上古郡高处时所感受到的美景,并赞叹对方的才华与文风。颔联“过云送雨海山暗,斜日催蝉江树秋”则通过自然景象的变化,衬托出诗人的情感变化。颈联“屡辱嘉招嗟放弃,又传新咏慰淹留”展现了诗人被对方多次邀请但因故未能参与的心情。尾联“霜天乘兴当西谒,共醉城尖四望楼”表达了诗人在霜降之日,带着愉悦的心情前往拜会对方并与之共同欣赏城市风光的愿望。全诗情感真挚,意境深远,通过对自然景物的描绘抒发了诗人对友人的思念之情。