晚至瓜州渡,击舟泊西湾。
日落暴风起,大浪得纵观。
凭凌积石岸,吐吞天外山。
霹雳左右作,雪洒六月寒。
吁嗟至柔物,威壮不可干。
若为神龙凭,气势非一端。
大舰失所操,翻覆如转丸。
高山虽有路,辙险马足酸。
居朝号安逸,重禄多忧患。
争得清静交,共骑双翔鸾。
矫翅入赤霄,不见此险难。
奈何蚩蚩众,共处天壤间。
因知古圣人,立法万世安。
济川作舟梁,铸鼎穷神奸。
朝廷布礼度,粲粲莫可删。
后来渐破坏,所向行路难。
凶邪得骋志,物命遭摧残。
视此念古昔,杖藜空盘桓。
这首诗是唐代诗人李白的《江上吟》。以下是逐句的翻译及注释:
译文:我来到江边,看着江面上的风浪。
注释:晚,傍晚。瓜州渡,地名,位于今天的江苏省镇江市。击舟,划船。泊西湾,停船在西边的水湾边。
赏析:首联描绘了诗人到达瓜州渡口后,看到江面上的风浪,表达了他对自然力量的赞叹和敬畏。
译文:太阳落山,暴风来临,我看到巨浪滔天。
注释:积石岸,指的是长江中的某些险峻的河岸。吐吞天外山,指巨浪翻滚时,仿佛要把天空中的山都吞下或吐出。
赏析:颔联描述了江面上风浪的巨大威力,展现了大自然的壮美与危险。
译文:雷电交加时,巨浪翻滚不止。
注释:霹雳,闪电。左右作,左右两边。
赏析:颈联描绘了雷电交加时,巨浪翻滚的场景,展现了自然的力量和变化无常。
译文:大雪覆盖,六月也变得寒冷。
注释:雪洒,形容雪花纷纷飘落。六月寒,六月时节本应温暖,却因大雪而显得寒冷。
赏析:尾联感叹自然界的无情与残酷,表达了对生命脆弱的感慨。
译文:我叹息那些至柔之物,威猛强大得让人难以接近。
注释:至柔物,柔软的东西。威壮不可干,威猛强大得让人难以接近。神龙凭,传说中的神龙,比喻强大的力量。
赏析:这是诗人对自然界生物特性的观察和思考,体现了他对生命本质的深刻理解。
译文:如果真是神龙在驾驭着它,它的气势就不会只有一端。
注释:大舰,大型船只。失所操,失去控制。翻覆如转丸,形容船只在狂风巨浪中颠簸不定。
赏析:这是诗人对船只在风浪中挣扎的描述,展示了大自然的力量和无情。
译文:高山虽高,但有道路可通;马足虽然疲惫,但不会因此而停下脚步。
注释:高山虽有路,指高山上的道路。辙,车辙。马足酸,形容马匹行走劳累。
赏析:这两句诗表达了诗人对人生旅途的态度和看法,强调无论遇到多么艰难险阻,都要坚持下去。
译文:朝为官时安逸舒适,享受高官厚禄。
注释:朝,朝廷。逸,安逸。重禄,丰厚的俸禄。忧患,忧虑烦恼。
赏析:这是诗人对个人生活经历的回忆和反思,体现了他在官场上的得失和感悟。
译文:争取清静的交往,一同骑上双飞鸾。
注释:争得清静交,争取到清净无为的朋友。共骑双翔鸾,一起飞翔于天际。
赏析:这是诗人对友情和理想追求的描写,表达了他向往清静、自由的生活态度。
译文:矫健的翅膀进入红色的霄汉,却没有看到这里的危险与困难。
注释:矫翅入赤霄,指展翅飞翔于天际。不见此险难,指没有意识到这里的危险和困难。
赏析:这是诗人对自身经历的感慨和反思,表达了他对自己能力和视野的认知。
译文:为什么那些平庸之辈,能够共同生活在天地之间?
注释:蚩蚩众,平庸之辈。共处天壤间,共同生活在天地之间。
赏析:这是诗人对社会现象的批评和讽刺,表达了他对不公和腐败的不满。
译文:因此我才想起古代圣人制定法律的智慧,他们万世安宁。
注释:济川作舟梁,指治理国家如同修造桥梁一样重要。铸鼎穷神奸,指通过铸造神器来消除邪恶。
赏析:这是诗人对古代智慧和法制的评价,体现了他对国家治理和社会正义的关注。
译文:朝廷颁布礼仪规范,其内容丰富多彩不能删减。
注释:朝,朝廷。布礼度,颁布礼仪规范。粲粲莫可删,指朝廷的礼仪规范非常完善,无法删减修改。
赏析:这是诗人对古代礼仪制度的评价,体现了他对传统文化的重视和尊重。
译文:后来礼仪逐渐被破坏,人们的行为变得越来越困难。
注释:渐破坏,逐渐被破坏。行路难,形容社会秩序混乱,人们出行都变得困难。
赏析:这是诗人对历史变迁的感慨和警示,表达了他对历史发展趋势的担忧。
译文:那些恶势力得以肆意施展,人民的生命遭受摧残。
注释:恶势力,指邪恶的政治势力或个人。遭遇灾难,指遭受自然灾害或其他不幸事件。物命遭摧残,指人民的生命和财产受到严重破坏。
赏析:这是诗人对人类苦难的同情和关注,表达了他对弱者的保护和关爱。
译文:回顾过去,我拄着藜杖徘徊不去。
注释:回顾,回忆往事或经历。藜杖,指用草茎编织的拐杖。盘桓,徘徊。
赏析:这是诗人对自己一生经历的反思和总结,表达了他对过去的留恋和对未来的思考。
这首诗通过李白对自然景观的描绘、对人生的感慨以及对社会现象的批判,展现了他深邃的思想和丰富的情感。整首诗既有壮丽的自然景象,又有深刻的人文思考,体现了诗人对生活的热爱和对理想的追求。